National and regional legislation shall be reviewed and amended to attract investments. | UN | وتتم مراجعة وتعديل القوانين الوطنية والإقليمية لجذب الاستثمارات. |
These operations are carried out by radiation monitoring units, whose network includes 123 laboratories and centres working in the contaminated areas; | UN | وتتم هذه العمليات من قبل وحدات رصد الإشعاع، التي تتضمن شبكتها 123 مختبراً ومركزاً عاملاً في المناطق الملوثة؛ |
Division of property, which includes land, is made through complicated legal procedures. | UN | وتتم قسمة الممتلكات التي تشمل الأراضي، بواسطة إجراءات قانونية معقدة. |
Contingents are submitting their monthly fuel consumption reports and these are being checked and any anomalies followed up accordingly. | UN | تقدم الوحدات التقارير المتعلقة باستهلاكها الشهري من الوقود وتتم مراجعة هذه التقارير ومتابعة أي اختلالات تظهر فيها. |
The birth takes place in hospital conditions and is attended by medical staff. | UN | وتتم الولادة في ظروف توازي ظروف المستشفيات بحضور موظفين طبيين. |
The export is carried out by the legal entities who had obtained the license for arms manufacturing. | UN | وتتم عملية التصدير من قبل الكيانات القانونية التي تكون قد حصلت على ترخيص بصنع الأسلحة. |
Pregnant women in prison receive the requisite health care, and childbirth takes place in hospital. | UN | وتتلقى الحوامل في السجن الرعاية الصحية الضرورية وتتم الولادة في المستشفى. |
Clarifications are conducted on the basis of consensus. | UN | وتتم هذه الإيضاحات على أساس توافق الآراء. |
Rotations take place at variable frequencies, but in the case of assistant directors, three-year assignments are regarded as the norm. | UN | وتتم عمليات التناوب على فترات متباينة، على أنه بالنسبة للمديرين المساعدين يعتبر التكليف لمدة ثلاث سنوات أمرا اعتياديا. |
The reintegration process shall be community based and benefit both returnees and local communities. | UN | وتتم عملية إعادة الدمج على أساس مجتمعي، بما يعود بالنفع على كل من العائدين والمجتمعات المحلية. |
Proceedings shall be taken in the conditions set forth under the preceding article. " | UN | وتتم الملاحقة القضائية وفقا للشروط المنصوص عليها في المادة السابقة. |
This shall be done for the first time no later than the year [2012] and periodically thereafter. | UN | وتتم هذه العملية لأول مرة في موعد لا يتجاوز عام [2012] وبصورة دورية بعد ذلك. |
The majority of activities in the informal sector are carried out using credits granted by solidarity groups or through agencies that offer low-interest credit. | UN | وتتم معظم الأنشطة في القطاع غير المنظم بفضل الائتمانات التي تمنحها المجموعات المتضامنة أو من خلال هيئات تقديم القروض ذات الفوائد المنخفضة. |
The UNDP contribution to achieving outcomes is made through outputs of its programmes and projects. | UN | وتتم مساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيقها من خلال نواتج برامجه ومشاريعه. |
Some are being addressed through national or regional programmes. | UN | وتتم مواجهة بعض هذه التحديات من خلال برامج وطنية أو إقليمية. |
The commentary was published in English and is currently being translated into Arabic and Korean. | UN | ونُشر التعليق باللغة الإنكليزية وتتم ترجمته حاليا إلى اللغتين العربية والكورية. |
This process is carried out against the background of the deep-seated roots of the civil conflict, some of which are still to be addressed. | UN | وتتم هذه العملية في ظل خلفية من الصراع الأهلي العميق الجذور والذي لا يزال بعض أسبابه غير مطروق. |
Clarifications are conducted on the basis of consensus. | UN | وتتم هذه الإيضاحات على أساس توافق الآراء. |
Most of the opium and morphine seizures worldwide take place in the countries neighbouring Afghanistan. | UN | وتتم معظم ضبطيات الأفيون والمورفين العالمية في البلدان المجاورة لأفغانستان. |
Investments are made with due consideration to the cash requirements for operating purposes based on cash flow forecasting. | UN | وتتم الاستثمارات مع إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات من النقدية لأغراض التشغيل بناء على التنبؤ باحتياجات التمويل. |
An increasing proportion of UNIDIR’s collaboration with other researchers is done either through the Institute’s Web site or by electronic mail. | UN | وتتم حصة متزايدة من تعاون المعهد مع الباحثين اﻵخرين إما عن طريق موقعنا على الشبكة أو بواسطة البريد الالكتروني. |
The process of promulgating implementing regulations to the Act is being pursued under the Comprehensive Programme against Gender-based Violence, referred to above. | UN | وتتم عملية وضع قواعد تنفيذية لهذا القانون في إطار البرنامج الشامل ضد العنف القائم على نوع الجنس، المشار إليه أعلاه. |
Monitoring is conducted through independent and joint patrolling. | UN | وتتم المراقبة من خلال عمليات دورية مستقلة ومشتركة. |
Ninety-five per cent of photos are processed and posted to the Web on the same day that they are taken. | UN | وتتم معالجة نسبة 95 في المائة من الصور ونشرها على شبكة الإنترنت في نفس اليوم الذي تُلتقط فيه. |
Small-scale illicit cultivation of cannabis occurs in a large number of African and Middle Eastern countries. | UN | وتتم زراعة القنّب غير المشروعة على نطاق محدود في عدد كبير من البلدان الأفريقية وبلدان الشرق الأوسط. |