"وتتمثل احدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • one
        
    one major issue is the funding of pilot projects and the operational projects resulting from such pilot projects. UN وتتمثل احدى المسائل الرئيسية في تمويل المشاريع الرائدة والمشاريع التشغيلية الناشئة عن تلك المشاريع الرائدة.
    one consequence of that disparity is that, in many countries, large sections of the population are lured into producing illegal goods. UN وتتمثل احدى عواقب هذا التباين في انخراط قطاعات كبيرة من السكان، في العديد من البلدان، في انتاج بضائع غير مشروعة.
    one result of the delay was that the Committee would not have available to it the recommendations of ACABQ. UN وتتمثل احدى نتائج التأخير في أن توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لم تكن متاحة للجنة.
    one way would be to adopt the approach taken in the UNCITRAL draft convention on assignment of receivables, which looks to the law of a particular jurisdiction to determine the nature and extent of preferential claims. UN وتتمثل احدى الطرق باعتماد النهج الذي اتخذ في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن احالة المستحقات التي تعتمد على قانون الولاية القضائية المعينة لتحديد طبيعة ومدى المطالبات التفضيلية.
    one result is the lack of convincing cost-benefit studies that would encourage potential investor organizations to support the operational use of space technology applications by providing funds. UN وتتمثل احدى النتائج المترتبة على ذلك في عدم اجراء دراسات مقنعة لمقارنة التكاليف بالفوائد تشجع المنظمات المستثمرة المحتملة على دعم الاستخدام العملي للتكنولوجيا الفضائية عن طريق توفير اﻷموال اللازمة.
    one possibility is to give the private entity, usually for a certain period, the right to use a given facility, to supply the relevant services and to collect the revenue generated by that activity. UN وتتمثل احدى الامكانيات في منح الكيان الخاص حق استخدام مرفق معين، وذلك في العادة لفترة معينة، لتوفير الخدمات اللازمة وتحصيل الايرادات التي يدرها ذلك النشاط.
    one of the difficulties encountered was the changing of flags by ships, which made it difficult to identify the State of registry of a ship. UN وتتمثل احدى المصاعب المصادفة في قيام السفن بتغيير الأعلام التي تحملها، مما يجعل من الصعب تحديد الدولة المسجلة فيها السفينة.
    17. one weak point of the projects evaluated by the report is the linkage with the productive sector, especially with local industry. UN 17- وتتمثل احدى نقاط الضعف في المشاريع التي عمد التقرير الى تقييمها في مدى الربط بالقطاع الانتاجي، وخاصة بالصناعة المحلية.
    one of the aims of the laboratory is to propose scientific research projects. UN وتتمثل احدى غايات هذا المختبر في اقتراح مشاريع بحث علمي .
    A further important area of research is the development of active shielding methods, one of which is the manoeuvring of space objects and orbital systems to prevent their collision with observed debris particles. UN وثمة مجال هام آخر من مجالات البحث هو استحداث طرائق تدريع فاعل ، وتتمثل احدى هذه الطرائق في تحريك اﻷجسام الفضائية والنظم المدارية للحيلولة دون ارتطامها بالجسيمات الحطامية المرصودة .
    one important feature of the Code is that liberalization measures, are non-binding, but are to be applied to all Member countries on a non-discriminatory basis. UN وتتمثل احدى السمات الهامة التي تتسم بها المدونة في أن تدابير التحرير ليست ملزمة ولكن يتعين تطبيقها على جميع البلدان اﻷعضاء دون تمييز.
    one of the functions of the Commission is to analyse and evaluate reports from all relevant organs, organizations, programmes and institutions of the United Nations system dealing with various issues of environment and development and to provide appropriate recommendations to the General Assembly. UN وتتمثل احدى وظائف هذه اللجنة في تحليل وتقييم التقارير الواردة من جميع أجهزة ومنظمات وبرامج ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي تعالج مختلف قضايا البيئة والتنمية، وتقديم التوصيات المناسبة الى الجمعية العامة.
    one possibility is to give the private entity, usually for a certain period, the right to use a given infrastructure, to supply the relevant services and to collect the revenue generated by that activity. UN وتتمثل احدى الامكانيات في منح الكيان من القطاع الخاص حق استخدام بنية تحتية معينة ، وذلك في العادة لفترة معينة من الزمن ، لتوفير الخدمات ذات الصلة وتحصيل الايرادات التي يدرها ذلك النشاط .
    129. one way to rely on an intellectual property right for the purpose of obtaining financing, while avoiding the uncertainties connected with security interests therein, is to transfer ownership of that right to the creditor. UN 129- وتتمثل احدى طرائق الاعتماد على حق الملكية الفكرية لغرض الحصول على التمويل، مع تفادي أوجه عدم اليقين المرتبطة بالحقوق الضمانية فيه، في نقل ملكية ذلك الحق الى الدائن.
    one possibility is for the parties to choose the law of a non-contracting State as the law applicable to their contract. UN وتتمثل احدى الطرائق في أن يختار الطرفان قانون دولة غير متعاقدة() باعتباره القانون المنطبق على عقدهما.()
    one argument is that, at an early stage of development when the risk of investment is high, licensing and infant industry protection create some monopoly rents for the investor(s), compensating for those risks. UN وتتمثل احدى الحجج هنا في أن منح التراخيص وحماية الصناعة الناشئة يخلقان، في المرحلة المبكرة من التنمية، التي يكون فيها خطر الاستثمار كبيرا، بعض أنواع الريع الاحتكارية للمستثمرين، مما يعوض عن تلك المخاطر.
    76. one of the major impacts of international migration on countries of origin is the generation of remittances, which are a major source of foreign exchange earnings for countries of origin. UN ٧٦ - وتتمثل احدى اﻵثار الرئيسية للهجرة الدولية على البلدان اﻷصلية في توليد التحويلات المالية، التي تعتبر مصدرا رئيسيا لحصيلة النقد اﻷجنبي في البلدان اﻷصلية.
    one contribution which UNICEF was planning to make to the Decade was the preparation of a discussion paper (in the form of a " ladder " ) which would explore the application of a child rights approach to the wider educational processes. UN وتتمثل احدى المساهمات التي تزمع اليونيسيف تقديمها للعقد في إعداد ورقة مناقشة )في شكل " سُلﱠم " ( يستكشف فيها تطبيق نهج لحقوق الطفل على العملية التعليمية اﻷوسع نطاقا.
    35. one such initiative is the establishment of the Secretary-General's Task Force on Operations in response to the need for greater coordination and sharing of information and experience between the departments responsible for action by the United Nations in the political, peace-keeping and humanitarian areas. UN ٣٥ - وتتمثل احدى هذه المبادرات في انشاء فرقة العمل التابعة لﻷمين العام المعنية بالعمليات، استجابة للحاجة الى مزيد من التنسيق وتقاسم المعلومات والخبرة بين الادارات المسؤولة عن الاجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة في المجال السياسي ومجال حفظ السلم والمجال الانساني.
    44. one of the characteristics of “ecstasy” abuse compared with that of other substances is that its abuse is concentrated among socially integrated young people who often do not consider themselves abusers or addicts and do not seek help and assistance. UN ٤٤ - وتتمثل احدى خصائص تعاطي عقار النشوة " الاكستازي " ، مقارنة بالمواد اﻷخرى في أن تعاطيه يتركز فيما بين الشباب المدمجين اجتماعيا الذين غالبا ما لا يعتبرون أنفسهم من المتعاطين له أو من المدمنين عليه ولا يلتمسون العون والمساعدة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus