the advantage of the cyanidation process is that it dissolves the gold contained in refractory ore and achieves a high gold extraction rate. | UN | وتتمثل ميزة عملية المعالجة بمحلول السيانيد في أنها تذيب الذهب المحتوى في الركاز الصامد للحرارة وتحقق معدل مرتفع من استخراج الذهب. |
This basic indicator has the advantage of making it possible to compare levels of social benefits with the minimum subsistence level. | UN | وتتمثل ميزة استخدام المؤشرات الأساسية في إمكانية مقارنة حجم المدفوعات الاجتماعية مع الحد الأدنى لتكلفة المعيشة. |
the advantage of such solution is that the conditions for all convicts would be uniform and the facility could be administered efficiently. | UN | وتتمثل ميزة هذا الحل في تماثل ظروف سجن جميع المدانين وفي إمكانية إدارة المرفق إدارة فعالة. |
These pricing schemes have the advantage of providing electricity to the poor without negatively affecting the financial solvency of the electricity company. | UN | وتتمثل ميزة نظامي التسعير هذين في توفير الكهرباء للفقراء دون التأثير بشكل سلبي على الملاءة المالية لشركة الكهرباء. |
the virtue of these system-upgrading strategies is that they can often be carried out by local municipalities, at quite moderate cost. | UN | 68 - وتتمثل ميزة استراتيجيات الارتقاء بالنظم هذه في أن بالوسع الاضطلاع بها في البلديات المحلية بتكاليف معتدلة تماماً. |
the advantage of this is that it would only need to be done once; the practical and political viability of this approach is doubtful, however. | UN | وتتمثل ميزة هذا الإجراء في ضرورة القيام به مرة واحدة فقط؛ بيد أن جدوى هذا النهج من الناحية العملية والسياسية مشكوك فيه. |
the advantage of the voucher approach is that it allows transparent and up-front identification of the budgetary cost to the recipient government. | UN | وتتمثل ميزة نظام القسائم في أنه يسمح بالتحديد الشفاف والمباشر للتكلفة المتعلقة بالميزانية على الحكومة المتلقية. |
35. the advantage of this option is that it is straightforward and linked directly to an existing statutory provision. | UN | 35 - وتتمثل ميزة هذا الخيار في أنه اقتراح واضح وصريح ويرتبط مباشرة بحكم قانوني موجود أصلا. |
the advantage of this site is that conference and office space would be together. | UN | وتتمثل ميزة هذا الموقع في أنه يضم حيز المكاتب وحيز المؤتمرات في مكان واحد. |
the advantage of an electronic trigger mechanism in an improvised explosive device is that it can be handled safely by untrained insurgents. | UN | وتتمثل ميزة آلية الصاعق الإلكتروني في جهاز متفجر مرتجل، في إمكانية تداولها بأمان من قِبل متمردين غير مُدرّبين. |
the advantage of mercury float switches is that they have high reliability and long operational life because they have few components and are not subject to arcing. | UN | وتتمثل ميزة مفاتيح التبديل الزئبقية ذات العوامة في أن لها معولية مرتفعة وعمر تشغيلي طويل لأن لها مكونات قليلة ولا تتعرض للتقوس الكهربي. |
Excluding such review has the advantage that the decision of the referee or dispute review board would be immediately final and binding. | UN | وتتمثل ميزة استبعاد اعادة النظر هذه في أن قرار الحكم أو هيئة النظر في النزاع سيكون نهائيا وملزما على الفور . |
20. the advantage of this approach is that aid would finance actual, successful projects rather than planned projects whose outcome at the time of financing is still uncertain. | UN | ٠٢ - وتتمثل ميزة هذا النهج في أن المعونة ستمول المشاريع الفعلية الناجحة بدلا من المشاريع المعتزمة التي لا يزال نجاحها عند التمويل غير مؤكد. |
the advantage of that approach was that it maintained the framework of the Vienna Conventions and did not seek to establish an exception for certain categories of treaties such as human rights treaties. The " super-maximum " effect was reserved for invalid reservations only. An objection to a valid reservation could not produce such an effect. | UN | وتتمثل ميزة هذا النهج في أنه يحافظ على إطار اتفاقيتي فيينا ولا يسعى إلى إقرار استثناء لفئات معيَّنة من المعاهدات ومنها مثلاً معاهدات حقوق الإنسان، كما أن " الأثر فوق الأقصى " يقتصر على التحفظات غير الصحيحة وحدها ولا يمكن أن ينجم مثل هذا الأثر عن اعتراض على تحفظ صحيح. |
the advantage would be that a qualification such as an HKCEE certificate would be more familiar to employees than GCE and the course would be closer to the mainstream. | UN | وتتمثل ميزة ذلك في أن شهادة هونغ كونغ لامتحانات التخرج ستكون مألوفة لأرباب العمل أكثر من شهادة GCE وستكون المناهج الدراسية أقرب إلى مدارس التيار الرئيسي للتعليم. |
the advantage of being a Party to the Protocol will be that all transboundary movements of hazardous wastes from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area of the national jurisdiction of a State of export until the disposal in the State of import will be covered by liability provisions in case of an accident. | UN | وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث. |
the advantage of being a Party to the Protocol will be that all transboundary movements of hazardous wastes from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area of the national jurisdiction of a State of export until the disposal in the State of import will be covered by liability provisions in case of an accident. | UN | وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث. |
the advantage of being a Party to the Protocol will be that all transboundary movements of hazardous wastes from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area of the national jurisdiction of a State of export until the disposal in the State of import will be covered by liability provisions in case of an accident. | UN | وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث. |
the advantage of market-based instruments is that they can be combined (or with other schemes such as warehouse systems or crop insurance) to build a tailor-made strategy. | UN | وتتمثل ميزة استخدام الأدوات القائمة على السوق في كونه من الممكن الجمع بينها (أو بينها وبين مخططات أخرى مثل نُظم التخزين أو تأمين المحاصيل) لبناء استراتيجية مكيفة وفق الاحتياجات. |
the advantage of centralizing these assets is a lower troop ceiling (an important factor given the water shortage), the allocation of assets to tasks on a Mission priority basis, and easier command and control of the reserve, thus enabling a larger decisive force to be brought to bear on a single crisis. | UN | وتتمثل ميزة وجود هذه الأصول على المستوى المركزي، في خفض الحد الأقصى للقوات (وهو عنصر عام في ضوء نقص المياه)، وتخصيص الأصول للمهام على أساس أولويات البعثة، وتيسير قيادة قوات الاحتياط والتحكم فيها، مما سيمكّن من تخصيص عدد أكبر من القوات للتصدي للأزمات المفردة بصورة حاسمة. |
the virtue of this mutual achievement is that it puts coexistence to a test in reality and not in mere exchange of rhetoric. | UN | وتتمثل ميزة هذا اﻹنجاز المتبادل في أنه يضع التعايش محل اختبار واقعي وليس مجرد تبادل عبارات بلاغية. |