This cost-sharing also depends on the type of medicine. | UN | وتتوقف هذه المشاركة الثنائية أيضاً على نوع الدواء. |
The security situation in Chad also depends on developments in the region that might negatively affect the country. | UN | وتتوقف الحالة الأمنية في تشاد أيضا على التطورات في المنطقة التي قد تؤثر سلبا على البلد. |
depends on political willingness to leverage SDRs and technical design so as to preserve status of SDRs as reserve asset | UN | وتتوقف على وجود إرادة سياسية لإقراض حقوق السحب الخاصة وعلى تصميمها تقنيا بطريقة تبقي على طابعا كأصل احتياطي |
The initial costs of introducing trade facilitation reforms depend on a wide range of factors, which include the following: | UN | وتتوقف التكاليف الأولية للأخذ بالإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة على نطاق واسع من العوامل تشمل ما يلي: |
However, in some areas, the system covers only persons engaged in paid employment and its benefits depend on the level of wages earned. | UN | إلا أنه لا يشمل في بعض المجالات، سوى الأشخاص الذين يمارسون نشاطا بأجر وتتوقف الإعانات على مستوى الأجر الذي تم بلوغه. |
Such solutions also depended on the jurisdiction in which the case was instituted and the applicable law. | UN | وتتوقف هذه الحلول أيضاً على الاختصاص القضائي الذي ترفع فيه الدعوى وعلى القانون الواجب التطبيق. |
The valuation results were highly dependent upon the actuarial assumptions used. | UN | وتتوقف نتائج التقييم إلى حد كبير على الافتراضات الاكتوارية المستخدمة. |
Their translation into the six official languages of the United Nations depends on the availability of funds. | UN | وتتوقف ترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست على مدى توافر الأموال. |
The social assistance is means-tested and depends on household income and assets. | UN | وتتوقف المساعدة الاجتماعية على الوسائل المتاحة وتعتمد على دخل الأسرة وأصولها. |
Its effectiveness depends largely upon how it is inscribed in the efforts of the international community aimed at political settlement. | UN | وتتوقف فعالية العمل الإنساني بقدر كبير على كيفية ترسيخه في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق التسوية السياسية. |
The effectiveness of such initiatives depends on the receptiveness of developing countries to cooperation with their Southern counterparts. | UN | وتتوقف فعالية مثل هذه المبادرات على مدى استعداد البلدان النامية لقبول التعاون مع نظيراتها في الجنوب. |
Access depends upon mutual trust. | UN | وتتوقف إمكانية الوصول على الثقة المتبادلة. |
The efficacy of the IAEA ultimately depends on the participation and cooperation of member States. | UN | وتتوقف فعالية الوكالة في نهاية المطاف على اشتراك الدول الأعضاء وتعاونها. |
Actual advances depend on the progress achieved and the level of expenditures reported by the partner in quarterly sub-project monitoring reports. | UN | وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية. |
Actual advances depend on the progress achieved and level of expenditures reported by the partner in quarterly Sub-Project Monitoring Reports (SPMR). | UN | وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية. |
Actual advances depend on the progress achieved and the level of expenditures reported by the partner in the subproject monitoring report. | UN | وتتوقف السلف الفعلية المقدمة على التقدم المحرز وعلى مستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقرير رصد المشروع الفرعي. |
Actual advances depend on the progress achieved and the level of expenditures reported by the partner in the subproject monitoring report. | UN | وتتوقف السلف الفعلية المقدمة على التقدم المحرز وعلى مستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقرير رصد المشروع الفرعي. |
Special procedures, in turn, depended on the wisdom of United Nations agencies. | UN | وتتوقف فعالية نظام الإجراءات الخاصة بدوره على حكمة وكالات الأمم المتحدة. |
Further implementation is dependent on the availability of extrabudgetary resources. | UN | وتتوقف مواصلة التنفيذ على توافر موارد من خارج الميزانية. |
Such Member shall cease to be a party to this Agreement from the beginning of the period of extension. | UN | وتتوقف عضوية ذلك العضو في هذا الاتفاق من بداية فترة التمديد. |
The applicability of article 15 hinges on the answer to this question. | UN | وتتوقف قابلية المادة 15 للتطبيق على الرد على هذا السؤال. |
The United States had better ponder over this and stop acting rashly. | UN | والأفضل للولايات المتحدة أن تمعن في ذلك وتتوقف عن التصرف بطيش. |
Qualitative Cost Assessment: Variable, depending on whether a storage infrastructure needs to be developed. | UN | التقدير النوعي للتكاليف: متفاوتة، وتتوقف على مسألة ما إذا كان يلزم تطوير بنى تحتية للتخزين. |
A spouse's benefit ceases upon remarriage, at which time a lump sum equal to twice the annual spouse's benefit is paid. | UN | وتتوقف استحقاقات الزوج عند الزواج ثانية، وعندما يُدفع مبلغ إجمالي يعادل ضعف استحقاقات الزوج السنوية. |
The CEO endorsement is contingent on the following: | UN | وتتوقف موافقة كبير الموظفين التنفيذيين على توافر المواد الآتية: |
stopping at various places, the library engages children in storytelling and games, and imparts sociocultural education. | UN | وتتوقف المكتبة في أماكن مختلفة، وتشرك الأطفال في رواية القصص والألعاب كما تقدم تعليماً اجتماعياً وثقافياً. |
The financial position of the United Nations remains fragile, and some projected improvements are contingent on substantial payments in the final quarter of 2005, matching the pattern of earlier years. | UN | وتظل الحالة المالية للأمم المتحدة هشة، وتتوقف بعض أوجه التحسن المتوقعة على سداد مبالغ كبيرة في الربع الأخير من عام 2005، يوازي النمط الذي شهدته سنوات ماضية. |
If you press a keycard against your mobile phone for long enough, it corrupts the magnetic strip. The card stops working. | Open Subtitles | إذا ضغط البطاقة على هاتفك لفترة كافية يفسد الشريط المغناطيسي وتتوقف البطاقة عن العمل |