"وتجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • it must be
        
    • and must be
        
    • it should be
        
    • supersedes
        
    it must be pointed out here that we are willing to strive for peaceful reunification with maximum sincerity and utmost efforts. UN وتجب الإشارة هنا إلى أننا عازمون على العمل جاهدين ببالغ الصدق باذلين جهود قصوى من أجل إعادة التوحيد السلمي.
    it must be noted that the good offices role of the Secretary-General is mandated by the General Assembly. UN وتجب الإشارة إلى أن دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام دور مسند من قبل الجمعية العامة.
    it must be clearly noted that the Interim Agreement covered powers and responsibilities and not sovereignty. UN وتجب اﻹشــارة بوضوح إلى أن الاتـفاق المؤقت يتنــاول المصاعب والمسؤوليات ولا يتناول موضوع السيادة.
    The co-facilitators have made a major contribution by detailing the way forward, and must be commended for their unflagging efforts. UN قام الميسرون المشاركون بإسهام كبير بتفصيل الطريق قُدما، وتجب الإشادة بهم على جهودهم التي لا تكلّ.
    The possibility of jobless growth is real and must be addressed. UN ولا تزال إمكانية تفاقم البطالة قائمة وتجب معالجتها.
    it should be noted that its competence extends to prosecutors, who are excluded from the text put forward by the Transitional Government; UN وتجب الإحاطة علماً بأن اختصاص المجلس يشمل وكلاء النيابة، الأمر الذي كان مستبعداً في النص المقدم من الحكومة الانتقالية؛
    it must be pointed out that that Protocol is the best result that can be achieved at this stage. UN وتجب اﻹشــــارة إلى أن هذا البروتوكول أفضل نتيجــــة يمكننـــا تحقيقها في هذه المرحلة.
    it must be noted that the Commission's capacity and mandate to provide technical assistance to the Lebanese authorities is limited. UN وتجب الإشارة إلى أن قدرة اللجنة وولايتها على تقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية محدودتان.
    it must be noted that a member of the Panel harmed the officer responsible for the airport with the vehicle he was driving. UN وتجب الإشارة إلى أن أحد أفراد الفريق تسبب بأذى الضابط المسؤول عن المطار بالعربة التي كان يقودها.
    it must be noted that for the Palestinians, all settlements were illegal. UN وتجب الإشارة إلى أن جميع المستوطنات غير مشروعة بالنسبة للفلسطينيين.
    it must be noted that the role of the military in the North today is confined solely to security related matters. UN وتجب الإشارة إلى أن دور الجيش في الشمال يقتصر حالياً على المسائل المتصلة بالأمن.
    it must be noted that all such disclosures will be revised within the context of IPSAS implementation. UN وتجب الإشارة إلى أن جميع هذه الإقرارات ستُنقَّح في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    it must be recalled that UNDOF was established by the Security Council with the agreement of Israel and the Syrian Arab Republic, and that its mandate was prescribed by the Disengagement Agreement and its Protocol. UN وتجب الإشارة إلى أن القوة أنشأها مجلس الأمن بموافقة من إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولاية القوة ينص عليها اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    it must be noted in this connection, however, that as the MTPF for 2008-2011 has only recently become operational, its implementation is still at a very early stage. UN وتجب الإشارة في هذا الصدد إلى أنّ تنفيذ الإطار البرنامجي للفترة 2008-2011 لا يزال في مرحلة مبكرة جدا، لأنه لم يصبح ساري المفعول إلا مؤخّرا.
    33. Nevertheless, it must be noted that, to date, there are no well-established and generally accepted tools or methodologies for human rights impact assessment, particularly in the context of economic reform and foreign debt management. UN 33- وتجب الإشارة مع ذلك إلى أنه لا توجد حتى الآن أدوات أو منهجيات راسخة ومقبولة عموماً لتقييم الأثر على حقوق الإنسان، لا سيما في سياق الإصلاح الاقتصادي وإدارة الديون الخارجية.
    it must be recalled in this regard that no maintenance or replacement of furniture, fittings and carpets had been carried out since the allocation of the present building to the Kingston Office for the Law of the Sea in 1983. UN وتجب الإشارة في هذا الصدد إلى أنه لم تجر أي صيانة أو استبدال للأثاث والتركيبات والسجاد منذ خصص المبنى الحالي لمكتب قانون البحار في كينغستون في عام 1983.
    it must be noted that the emphasis of the Rome Statute is on the domestic courts, and that arrest and penal condemnation should be viewed as the prerogative of the State. UN وتجب الإشارة إلى أن نظام روما الأساسي يؤكد على أولوية المحاكم المحلية، وعلى ضرورة اعتبار إلقاء القبض والإدانة الجنائية من صلاحية الدولة.
    The vitally rich biodiversity of the sea bottom is the common heritage of all people and must be protected by all Member States. UN إن التنوع البيولوجي المفعم بالحياة في قاع البحار هو التراث المشترك لكل الناس وتجب حمايته من جانب كل الدول الأعضاء.
    The message must be that domestic violence was intolerable and must be fought in every possible way. UN والرسالة الواجب توجيهها في هذا الصدد هي أن العنف المنزلي أمر غير محتمل وتجب محاربته بكل طريقة ممكنة.
    The occupying Power's deliberate pursuit of such illegal policies and practices can have no other objectives at this time and must be vehemently condemned by the international community. UN ولن يكون لتعمد السلطة القائمة بالاحتلال الاستمرار في هذه السياسات والممارسات غير المشروعة، في هذا الوقت، أية أهداف خلاف ذلك، وتجب إدانتها بقوة من قبل المجتمع الدولي.
    it should be pointed out that our capital, Managua, has been declared illiteracy-free. UN وتجب الإشارة إلى أن عاصمتنا، مناغوا، قد أُعلنت بوصفها خالية من الأمية.
    it should be noted that no discussion with prisoners was conducted in conditions guaranteeing confidentiality. UN وتجب الإشارة إلى أنه لم يجر نقاش مع السجناء في ظروف تكفل السرية.
    4. This edition supersedes Secretary-General's bulletin ST/SGB/Staff Rules/3/Rev.4. UN ٤ - وتجب هذه الطبعة نشرة اﻷمين العام ST/SGB/Staff Rules/3/Rev.4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus