"وتجدر ملاحظة" - Traduction Arabe en Anglais

    • it should be noted
        
    • it is to be noted
        
    • it may be noted
        
    • it is worth noting
        
    • it is important to note
        
    • it is noteworthy
        
    • it is notable
        
    • it has to be noted
        
    • of note
        
    it should be noted that in some subregions States display significantly varying levels of progress in their implementation of the resolution. UN وتجدر ملاحظة أنه في بعض المناطق دون الإقليمية، تتفاوت بشدة ما تحققه الدول من مستويات التقدم في تنفيذ القرار.
    it should be noted that young people, particularly students, have a high level of foreign language proficiency. UN وتجدر ملاحظة أن الشباب، لا سيما الطلبة، يتمتعون بمستوى عالٍ من المهارة في اللغات الأجنبية.
    it should be noted that the Group has received no reports of disappearances occurring in Paraguay since 1977. UN وتجدر ملاحظة أن الفريق لم يتلق تقارير عن حالات اختفاء حدثت في باراغواي منذ عام ٧٧٩١.
    it is to be noted that there is an increase in the number of men attending family planning workshops, notably the younger men. UN وتجدر ملاحظة حدوث زيادة في عدد الرجال، لا سيما الشباب، الذين يحضرون حلقات العمل الخاصة بتنظيم الأسرة.
    it may be noted that many of the activities recommended for improvement may be implemented without requiring substantial additional funding. UN وتجدر ملاحظة أنه قد يكون بالإمكان تنفيذ العديد من الأنشطة الموصى بها لأغراض التحسين، دون المطالبة بأموال إضافية هائلة.
    it should be noted that the French Government suspended in 1996 its participation in the illegal actions in the northern no-fly zone. UN وتجدر ملاحظة أن الحكومة الفرنسية علقت في عام ١٩٩٦ مشاركتها في اﻷعمال غير المشروعة في منطقة حظر الطيران في الشمال.
    it should be noted that State practice at the national or regional level may vary in certain respects. UN وتجدر ملاحظة أن ممارسة الدول على الصعيد الوطني أو الإقليمي يمكن أن تتفاوت في جوانب معينة.
    it should be noted that there are similarities and differences between China's position and those of other delegations. UN وتجدر ملاحظة أن ثمة أوجه تشابه واختلاف بين موقف الصين ومواقف وفود أخرى.
    it should be noted that the same Division officer who is the focal point for oceans and coastal areas is also the focal point for five other topics. UN وتجدر ملاحظة أن موظف الشعبة الذي هو نفسه المنسق لشؤون المحيطات والمناطق الساحلية هو أيضا المنسق لخمسة مواضيع أخرى.
    it should be noted that an internal reform of the Rules Committee ensured better representation of the organs of the Tribunal and the defence. UN وتجدر ملاحظة أن ثمة إصلاحا داخليا للجنة القواعد كفل تمثيلا أفضل لأجهزة المحكمة والدفاع.
    it should be noted that the average loading rate was approximately 280,000 barrels per day. UN وتجدر ملاحظة أن متوسط معدل التحميل بلغ حوالي ٠٠٠ ٢٨٠ برميل في اليوم.
    it should be noted that the Government had relied on a number of other legal defences potentially available under the proper law of the contract. UN وتجدر ملاحظة أن الحكومة اعتمدت على عدد من الدفوع القانونية اﻷخرى التي يحتمل أن تكون متاحة بموجب القانون المناسب للعقد.
    it should be noted that all the donors responded generously to ensure the success of the elections. UN وتجدر ملاحظة أن المانحين استجابوا بسخاء لضمان نجاح الانتخابات.
    it should be noted that any agreement reached in violation of articles 7 and 8 of the Act is void ab initio. UN وتجدر ملاحظة أن أي اتفاق ينتهك المادتين ٧ و٨ من القانون باطل بموجب القانون.
    it should be noted that office space is provided to UNHCR on a reimbursable basis. UN وتجدر ملاحظة أن الحيز المكتبي قد قدم إلى المفوضية على أساس سداد التكاليف.
    it should be noted that former articles 37 and 38, despite their similarity, refer to different situations. UN وتجدر ملاحظة أن المادتين السابقتين 37 و 38 تشيران إلى حالتين مختلفتين على الرغم من تشابههما.
    it should be noted that during the main part of the session the Fifth Committee dealt with 25 agenda items that were allocated to it. UN وتجدر ملاحظة أنه خـــلال الجزء الرئيسي من الـــدورة تناولت اللجنة الخامسة بنود جدول اﻷعمال اﻟ ٢٥ الــتي أحيلت إليها.
    it should be noted that the members agreed to the main thrust of the report, but did not subscribe to every point in the report. UN وتجدر ملاحظة أن الأعضاء اتفقوا على الجوهر الرئيسي للتقرير لكنهم لم يقرّوا كل نقطة في التقرير.
    it is to be noted that there are several cases of restrictive business practices which have had effects in various countries and, hence, various national authorities have dealt with them. UN وتجدر ملاحظة أنه توجد عدة حالات للممارسات التجارية التقييدية كان لها آثار في بلدان شتى ومن ثم تصدت لها سلطات وطنية شتى.
    it may be noted that the idea of the prohibition of the use of nuclear weapons was introduced here for the first time as a part of the declaration in a General Assembly resolution. UN وتجدر ملاحظة أن فكرة حظر استخدام اﻷسلحة النووية قد قدمت ﻷول مرة هنا بوصفها جزءا من الاعلان في قرار للجمعية العامة.
    it is worth noting that the draft articles are the result of an exhaustive analysis carried out by the Commission on the issue of nationality of natural persons in situations of State succession. UN وتجدر ملاحظة أن مشروع المواد هو نتيجة تحليل شامل قامت به اللجنة بشأن مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    it is important to note that Tunisia did not pass through the system of retained justice and its administrative courts were set up as courts able to dispense delegated justice. UN وتجدر ملاحظة أن تونس لم تمر بنظام القضاء المعلق وأن المحكمة الإدارية قد أنشئت كهيئة تتصرّف في القضاء المفوض.
    it is noteworthy that most of these economies have been undergoing continuous economic reforms. UN وتجدر ملاحظة أن معظم هذه الاقتصادات كانت تخضع لإصلاحات اقتصادية مستمرة.
    it is notable that the letter from the Permanent Representative of Armenia was addressed to the President of the Security Council, which in the series of four resolutions mentioned above unambiguously condemned the use of force to occupy the territory of Azerbaijan and demanded immediate, full and unconditional withdrawal of the Armenian occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وتجدر ملاحظة أن رسالة ممثل أرمينيا الدائم موجهة إلى رئيس مجلس الأمن وهو المجلس ذاته الذي أدان، في قراراته الأربعة آنفة الذكر، بصورة واضحة لا لبس فيها استعمال القوة لاحتلال أرض أذربيجان وطالب بانسحاب قوات الاحتلال الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان فورا وبالكامل ودون أي شروط.
    it has to be noted that ways and means to enhance the functioning of the Disarmament Commission have been a subject of consideration at a number of sessions of the Commission. UN وتجدر ملاحظة أن طرق وأساليب تعزيز أداء هيئة نزع السلاح ما فتئت تطرح على الهيئة للنظر فيها في العديد من دوراتها.
    Two aspects are worthy of note with regard to the operational response to the challenges posed by cross-border threats. UN وتجدر ملاحظة جانبين اثنين فيما يتعلق بالاستجابة العملية للتحديات التي تفرضها التهديدات عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus