"وتجديدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and renovation
        
    • and renewal
        
    • and regeneration
        
    • and refurbishment
        
    • and replenishment
        
    • Alterations and renovations
        
    • and renew
        
    • and renewed
        
    • and renewing
        
    • renovation of
        
    • and restoration
        
    • and renovated
        
    • and renovations of
        
    These will ensure consistent and safe construction and renovation of common premises. UN وسوف تكفل هذه المبادئ بناء الأماكن المشتركة وتجديدها بطريقة متسقة ومأمونة.
    renovation works 12. The consultant reviewed a number of ways of executing the identified building restoration and renovation works. UN 12 - استعرض الخبير الاستشاري عددا من طرائق تنفيذ ما تم تبيُّنه من أعمال ترميم المباني وتجديدها.
    Based on past experience, it appears likely that the process of renegotiation and renewal of contracts could be protracted. UN وبناء على التجارب السابقة يبدو من المحتمل أن تطول عملية إعادة التفاوض بشأن العقود وتجديدها.
    Reform of the Security Council was an important key to the reform and regeneration of the United Nations as a whole. UN :: إصلاح مجلس الأمن يعتبر مفتاحا هاما لإصلاح الأمم المتحدة وتجديدها ككل.
    Close coordination between engineering and contingent personnel contributed to more timely closure and refurbishment of military camps. UN وساهم التنسيق الوثيق بين المهندسين وأفراد الوحدات في إغلاق المعسكرات وتجديدها في وقت أنسب.
    However, there were significant delays in the deployment and replenishment of such stocks. UN غير أنه كانت هناك تأخيرات كبيرة في نشر هذه المخزونات وتجديدها.
    As the two premises were in satisfactory condition, no expenditure was incurred under Alterations and renovations to premises. UN وحيث أن المكانين كانا في حالة مرضية، لم تتكبد أي نفقات في إطار تعديل اﻷماكن وتجديدها.
    In that spirit, we believe that revisiting the Monterrey Consensus would be useful only if we would strengthen and renew this common vision. UN ومن هذا المنطلق، نعتقد أن مراجعة توافق آراء مونتيري لن يكون مفيدا إلا إذا كان الغرض تعزيز هذه الرؤية المشتركة وتجديدها.
    Maintenance and renovation of 11 storage facilities for petrol oil and lubricants for generators, vehicles and aircraft in 11 locations UN صيانة 11 مرفقا لتخزين البنزين ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية والمركبات والطائرات في 11 موقعا، وتجديدها
    Lack of investment in prison construction and renovation and delays in building new facilities contribute to prison overcrowding and aggravate its effects. UN ويساهم نقص الاستثمار في إقامة السجون وتجديدها والتأخير في بناء مرافق جديدة في اكتظاظ السجون وفي تفاقم آثاره.
    Maintenance and renovation of 11 storage facilities for petrol oil and lubricants for generators, vehicles and aircraft in 11 locations UN :: صيانة 11 مرفقا لتخزين البنزين ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية والمركبات والطائرات في 11 موقعا وتجديدها
    :: To take part in reconstruction and renovation of infrastructure. UN :: المشاركة في إعادة بناء الهياكل الأساسية وتجديدها.
    It also notes the information concerning delays in the issuance and renewal of refugees' residence permits. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بالتأخير في إصدار تصاريح إقامة اللاجئين وتجديدها.
    They will also assist OAU in mainstreaming gender into the formulation of the new programmes of reform and renewal of the Organization. UN وستقدم أيضا المساعدة إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إدراج نوع الجنس في صياغة البرامج الجديدة وإصلاح منظمة الوحدة الأفريقية وتجديدها.
    An ongoing programme for the maintenance and renewal of the United Nations Headquarters complex was needed. UN وثمة حاجة إلى برنامج جار لصيانة مباني مقر الأمم المتحدة وتجديدها.
    This has been especially the case in social, economic and sustainable development, e.g., the advancement of women, protection and regeneration of the environment, promotion and defence of human rights, protection and development of children, poverty alleviation, social development, population, drug abuse, etc. UN وانطبقت هذه الحالة بصفة خاصة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والمستدامة ومنها، مثلا، النهوض بالمرأة وحماية البيئة وتجديدها والترويج لحقوق الانسان والدفاع عنها وحماية ونماء اﻷطفال وتخفيف حدة الفقر والتنمية الاجتماعية والسكان وإساءة استعمال المخدرات وما إلى ذلك.
    Trinidad-Tobago Organized a series of exhibitions, lectures, tree planting exercises and an award ceremony for Forests 2011, including extension services and an incentive programme for private and community forestry, development and maintenance of visitor and forest recreation facilities, forest regeneration, forest protection and regeneration. UN نظمت سلسلة من المعارض والمحاضرات وعمليات لغرس الأشجار، وحفل لمنح جوائز بمناسبة السنة الدولية للغابات، 2011، وشمل ذلك تقديم الخدمات الإرشادية وتنظيم برنامج محفز للحراجة الخاصة والمجتمعية وتطوير وصيانة مرافق الزوار والأنشطة الترفيهية في الغابات واستنبات الغابات وحمايتها وتجديدها.
    However, the most significant development has been in hotel construction and refurbishment. UN بيد أن أهم تطور هو إقامة الفنادق وتجديدها.
    Efficiency of deployment and replenishment of strategic deployment stocks UN كفاءة نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها
    Some expenditures recorded under Alterations and renovations of premises. UN بعـض النفقــات المسجلة تحــت بنــد تعديلات اﻷماكـن وتجديدها.
    Additional losses flow from the inability to maintain and renew forests. UN وتنجم خسائر إضافية عن عدم إمكانية صيانة الغابات وتجديدها.
    The memorandum was updated and renewed in October 2008. UN وتمّ استكمال المذكرة وتجديدها في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The Assembly now has before it a full, comprehensive programme of measures and recommendations for reforming and renewing the Organization. UN ومعروض على الجمعية العامة اﻵن برنامج كامل وشامل يتضمن تدابير وتوصيات ﻹصلاح المنظمة وتجديدها.
    The project would also assess and compare various treatment, remediation and restoration options. UN وسيقيّم المشروع أيضاً وسيقارن خيارات مختلفة لمعالجة هذه النفايات واستصلاح الينابيع وتجديدها.
    However, in order to meet the Organization's space requirements until 2034, several buildings would need to be purchased and renovated. UN ومع ذلك، فمن أجل تلبية الاحتياجات التي حددتها المنظمة من المساحة حتى عام 2034، يتعين شراء العديد من المباني وتجديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus