"وتجزئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and fragmentation
        
    • segmentation
        
    • the fragmentation
        
    • fragmentation of
        
    • and disaggregation
        
    • fragmented
        
    • parcelling
        
    • the splitting
        
    • fragmentation and
        
    Concentration and fragmentation of the United Nations development system UN جيم - تركيز وتجزئة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    There is dispersion and fragmentation, as well as competition for resources and overlapping mandates. UN فهناك تبديد للموارد وتجزئة لها وتزاحم عليها وتداخل في الولايات.
    The number of agreements and the average dollar amount carry a risk of higher transaction costs and fragmentation of management and reporting. UN ويحمل عدد الاتفاقات ومتوسط المبالغ المحسوبة بالدولار خطر تكاليف المعاملات الأعلى وتجزئة عملية الإدارة والإبلاغ.
    (i) Exclusive distribution of goods or services, market segmentation and agreements not to produce or distribute goods or to provide services. UN `١` التوزيع الحصري للسلع أو الخدمات وتجزئة اﻷسواق وعقد اتفاقات بعدم انتاج سلع أو توزيعها أو عدم تقديم خدمات.
    the fragmentation of our civilian efforts leads to a waste of resources. It complicates our efforts to implement a systematic development strategy under the leadership of the Government of Afghanistan. UN وتجزئة جهودنا المدنية تؤدي إلى هدر الموارد، وتعقد جهودنا لتنفيذ إستراتيجية إنمائية منهجية بقيادة حكومة أفغانستان.
    The issue of the collection and disaggregation of data on indigenous issues had been identified by the Permanent Forum as a topic of primary importance during its first session, and the Inter-agency Support Group contributed a joint paper to the discussion of this topic at the Forum's second session in 2003. UN 14- وحدد المنتدى الدائم مسألة جمع وتجزئة البيانات ذات الصلة بقضايا السكان الأصليين بوصفها موضوعاً يكتسي أهمية أولية خلال دورته الأولى، وساهم فريق الدعم المشترك بين الوكالات بورقة مشتركة في مناقشة هذا الموضوع خلال الدورة الثانية للمنتدى المعقودة في عام 2003.
    The main challenges of the modern world are associated with the clash between two trends, globalization and fragmentation of world development. UN وتتصل التحديات الرئيسية الماثلة في زماننا بالتفاعل المتضارب بين اتجاهين هما عولمة وتجزئة التنمية العالمية.
    40. Coordination among the donor countries has in fact been perceived to be weak in many settings, thus giving rise to duplicative projects and fragmentation of available institutional capability in the developing countries. UN ٤٠ - وفي الواقع تم إدراك أن التنسيق بين البلدان المانحة ضعيفاً في كثير من الجوانب بما تسبب من قيام عمليات مزدوجة وتجزئة للقدرة المؤسسية المتاحة في البلدان النامية.
    86. As to the future, he recommended concentration on the establishment of a truly effective human rights implementation mechanism, accompanied by less decentralization and fragmentation of responsibilities in that domain. UN ٦٨- وفيما يتعلق بالمستقبل، أوصى بالتركيز على إنشاء آلية لتنفيذ حقوق اﻹنسان تكون فعالة حقيقة، وتكون مصحوبة بقدر أقل من اللامركزية وتجزئة المسؤوليات في هذا المجال.
    53. The entrenchment of settlements by the Israeli Government was symbiotic with the building of the West Bank separation barrier, which had led to the confiscation and fragmentation of Palestinian land. UN 53 - والإكثار من المستوطنات على يد الحكومة الإسرائيلية مرتبط، على نحو وثيق، بإقامة الحاجز الفاصل بالضفة الغربية، الذي أدى إلى مصادرة الأراضي المملوكة للفلسطينيين وتجزئة إقليمهم.
    At least three topics from the Commission's current agenda would be finalized during its fifty-eighth session: diplomatic protection, international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, and fragmentation of international law. UN وستكون ثلاثة مواضيع على الأقل من جدول الأعمال الحالي للجنة قد وضعت في شكلها النهائي خلال دورتها الثامنة والخمسين: الحماية الدبلوماسية، والمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناشئة عن الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي، وتجزئة القانون الدولي.
    Market segmentation is important in the meat industry, with different parts of the animal sold in different markets. UN ٤٤- وتجزئة اﻷسواق مهمة في صناعة اللحوم حيث تباع أجزاء مختلفة من الحيوان في أسواق مختلفة.
    Insofar as there is growing overall demand and segmentation of demand, the existence of unorganized retailing would not be expected to be put at risk as a result of reform. UN ولما كان هناك طلب كلي متزايد وتجزئة للطلب، فإن من غير المتوقع أن يتعرض للخطر وجود تجارة تجزئة غير منظمة نتيجة الإصلاح.
    understand buyer behaviour, market segmentation, targeting, positioning and the role of the Internet in marketing UN :: فهم سلوك المشتري، وتجزئة الأسواق، وتحديد الأهداف، وتحديد المراكز ودور شبكة إنترنت في التسويق
    Secessionist manoeuvres have a long history, and very recent experiences confirm that it is one of the tactics used by the imperialist Powers, inciting divisions on ethnic, religious or any grounds and the fragmentation of nations, which, in general, leads to fratricidal wars that tend to be used in order to justify foreign invasion. UN ومناورات الانفصاليين لها تاريخ طويل والتجارب الحديثة جدا تؤكد أنها أحد الأساليب المستخدمة من قبل القوى الإمبريالية، للتحريض على الانقسامات على أسس عرقية أو دينية أو أي أسس وتجزئة الدول، وهو ما يؤدي، بشكل عام، إلى اندلاع الحروب بين الأشقاء والتي يوجد اتجاه إلى استخدامها لتبرير الغزو الأجنبي.
    The occupying Power continued to change the reality of life in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, through the expansion of settlements and related infrastructure, including the wall, and the fragmentation of the Occupied Palestinian Territory using checkpoints and other obstacles. UN فقد واصلت السلطة القائمة بالاحتلال تغيير واقع الحياة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من خلال توسيع المستوطنات والهياكل الأساسية ذات الصلة، بما فيها الجدار، وتجزئة الأرض الفلسطينية المحتلة باستخدام نقاط التفتيش وغير ذلك من العقبات.
    The Council should establish ad hoc judicial institutions only in exceptional circumstances in order to avoid the proliferation of costly new courts and tribunals and the fragmentation of international law. UN ينبغي ألا ينشئ المجلس مؤسسات قضائية مخصصة إلا في ظروف استثنائية، وذلك لتفادي انتشار المحاكم الجديدة المكْلفة، وتجزئة القانون الدولي.
    It will identify the need for harmonized approaches to data and feedback to deliverable 1 (d) and thematic issues (based on requests received, among other things), so as to allow for the aggregation and disaggregation of data and knowledge across scales. UN وسيحدد الدليل الحاجة إلى نُهُج منسّقة في التعامل مع البيانات (والتغذية المرتدة للناتج 1 (د)) والقضايا المواضيعية (استناداً إلى جملة أمور، من بينها الطلبات الواردة)، بما يسمح بتجميع وتجزئة البيانات والمعارف عبر المستويات.
    This situation divided the political class and civil society, undermined the country's economy and fragmented the defence and security forces. UN وساهم هذا الوضع في تقسيم الطبقة السياسية وإضعاف اقتصاد البلد وتفتت المجتمع المدني وتجزئة قوات الدفاع والأمن.
    The major reforms concerning land ownership, the general parcelling of land and other significant legislative reforms, date back to distant times. UN أما الإصلاحات الهامة المتعلقة بملكية الأراضي وتجزئة الأراضي عموماً وغير ذلك من الإصلاحات التشريعية الهامة فتعود إلى زمن غابر.
    As the consequences of artificial fertilization and the splitting up of motherhood are totally unclear, DWS regrets that the following now are legalised: UN ولما كانت نتائج التخصيب الصناعي وتجزئة الأمومة غير واضحة تماما، فإن الجمعية تأسف لأن ما يلي أصبح مسموحا قانونيا الآن.
    In small island developing States, biodiversity is threatened, among other things, by adverse effects of the introduction of invasive alien species, habitat fragmentation and climate change. UN ويواجه التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية تهديدات مثل الآثار الضارة لجلب الأنواع الغريبة الغازية وتجزئة الموائل وتغير المناخ، ضمن جملة أمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus