"وتجنباً" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to avoid
        
    • and to avoid
        
    • to avoid the
        
    • for the avoidance
        
    • and avoid
        
    • to avoid a
        
    • to avoid multiple
        
    in order to avoid repetition, the following will emphasize only the major issues highlighted in the replies received. UN وتجنباً للتكرار، سيقتصر التركيز فيما يلي على القضايا الكبرى التي أبرزتها الردودُ المتلقاة.
    in order to avoid overlapping of activities and resources, the GCO and the United Nations Office for Partnerships (UNOP) should be regrouped under one umbrella, perhaps under the Deputy Secretary-General. UN وتجنباً لحدوث تداخل في الأنشطة والموارد، قال إنه ينبغي إعادة تنظيم مكتب الاتفاق العالمي ومكتب الأمم المتحدة للشراكات تحت مظلة واحدة، وربما تحت سلطة نائب الأمين العام.
    in order to avoid aggravating a dangerous situation, UNISFA has temporarily suspended patrols. UN وتجنباً لتفاقم وضع خطير كهذا، أوقفت القوة الأمنية مؤقتاً تسيير دورياتها.
    For those organizations too small to establish separate ethics offices, and to avoid the conflict of interest inherent in some dual-function arrangements, a joint or shared ethics office could be established. UN فيما يتعلق بالمنظمات التي تبلغ من الصغر حداً لا تستطيع معه إنشاء مكاتب مستقلة بشأن الأخلاقيات، وتجنباً لتضارب المصلحة الملازم لبعض الترتيبات الثنائية المهام، يمكن إنشاء مكتب مشترك للأخلاقيات.
    Reserve accumulation is also undertaken as insurance against speculative attacks and to avoid situations where resort has to be taken to highly conditional IMF lending. UN وتلجأ هذه البلدان النامية إلى مراكمة الاحتياطيات أيضاً كضمانة في وجه هجمات المضاربة وتجنباً للحالات التي تستلزم اللجوء إلى الإقراض شديد المشروطية من صندوق النقد الدولي.
    to avoid the hardship, some companies have gone to the court to challenge the standard, for example: UN وتجنباً لهذه الصعوبات لجأت بعض الشركات إلى المحكمة للطعن في المعيار كما في الأمثلة التالية:
    for the avoidance of doubt, the term " Party " means a Party to the Protocol; this includes references to Parties included in Annex I and Parties not included in Annex I of the Convention; UN وتجنباً للشكّ يعني مصطلح " طرف " الطرف في البروتوكول، وهذا يشمل الإشارات إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية؛
    in order to avoid detrimental activities of that kind, carried out by individuals in their private capacity, affected States were required to show due diligence in taking the necessary preventive measures. UN وتجنباً لهذا النوع من الأنشطة الضارة التي يقوم بها أفراد بصفتهم الشخصية، الدول المتأثرة مطالبة بتوخي الحرص الواجب في اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة.
    in order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. UN وتجنباً لتكرار حالات ماضية شهدت تأخرا كبيرا في عقد اجتماعات الدول الأطراف أو إلغاء لها بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم على جميع الدول الأطراف أن تكون حاضرة في الوقت المحدد للاجتماع.
    in order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. UN وتجنباً لتكرار حالات ماضية شهدت تأخرا كبيرا في عقد اجتماعات الدول الأطراف أو إلغاء لها بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم على جميع الدول الأطراف أن تكون حاضرة في الوقت المحدد للاجتماع.
    in order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. UN وتجنباً لتكرار حالات ماضية تأخر فيها انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم أن يحضر جميع الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    in order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. UN وتجنباً لتكرار حالات ماضية تأخر فيها انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم أن يحضر جميع الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    in order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. UN وتجنباً لتكرار حالات ماضية تأخر فيها انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم أن يحضر جميع الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    in order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. UN وتجنباً لتكرار حالات ماضية تأخر فيها انعقاد اجتماعات الدول الأطراف تأخرا كبيرا أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم أن يحضر جميع الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    in order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. UN وتجنباً لتكرار حالات ماضية تأخر فيها انعقاد اجتماعات الدول الأطراف تأخرا كبيرا أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم أن يحضر جميع الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    in order to avoid a reoccurrence of past instances where meetings of the States parties have been substantially delayed or cancelled due to the lack of quorum, it is imperative that all States parties be present at the scheduled time of the meeting. UN وتجنباً لتكرار حالات ماضية تأخر فيها انعقاد اجتماعات الدول الأطراف تأخرا كبيرا أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب، فإنه يتحتم أن يحضر جميع الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    To be useful and to avoid putting unnecessary burden on the organizations, it should allow them to map their quality approaches easily under the various headings. UN وينبغي أن يتيح هذا النموذج، حرصاً على فائدته وتجنباً لإلقاء عبء غير ضروري على كاهل المكاتب الإحصائية الوطنية، لهذه المكاتب تحديد نُهجها المتعلقة بالجودة بسهولة تحت العناوين المختلفة.
    Reserve accumulation is also undertaken as insurance against speculative attacks and to avoid situations where resort has to be taken to highly conditional IMF lending. UN وتلجأ هذه البلدان النامية إلى مراكمة الاحتياطيات أيضاً كضمانة في وجه هجمات المضاربة وتجنباً للحالات التي تستلزم اللجوء إلى الإقراض شديد المشروطية من صندوق النقد الدولي.
    Reserve accumulation is also undertaken as insurance against speculative attacks and to avoid situations where resort has to be taken to highly conditional IMF lending. UN وتلجأ هذه البلدان النامية إلى مراكمة الاحتياطيات أيضاً كضمانة في وجه هجمات المضاربة وتجنباً للحالات التي تستلزم اللجوء إلى الإقراض شديد المشروطية من صندوق النقد الدولي.
    to avoid the danger of underestimating or even downplaying pluralism within religious or belief communities, a good combination of intra- and interreligious communication is advisable. UN وتجنباً لخطر التقليل من قيمة أو حتى من شأن التعددية داخل الطوائف الدينية أو المذاهب، يُستحسن الجمع بين التواصل داخل الأديان وفي ما بينها.
    for the avoidance of doubt, the term " Party " means a Party to the Protocol; this includes references to Parties included in Annex I and Parties not included in Annex I of the Convention; UN وتجنباً للشك، يعني مصطلح " طرف " الطرف في البروتوكول، وهذا يشمل الإشارات إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية؛
    The Independent Expert will consult with the members of the Working Group in order to cross-fertilize and avoid duplication. UN وسيتشاور الخبير المستقل مع أفراد الفريق العامل توخياً لإثراء الأفكار وتجنباً لازدواجية العمل.
    to avoid a zero-sum game, it was vital to increase the number of DDEs and their engagements. UN وتجنباً للعبة المحصِّلة الصفرية، لا غنى عن زيادة عدد الاقتصادات النامية الدينامية ومشاركاتها.
    in order to avoid multiple recovery of compensation, the Panel instructed the secretariat to carry out cross-claim and cross-category checks of the claims. UN 56- وتجنباً لدفع تعويض أكثر من مرة، على الضرر ذاته، كلف الفريق الأمانة بإجراء عمليات تحقق شاملة للمطالبات والفئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus