"وتجنبها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and avoidance
        
    • and avoid
        
    • and avoided
        
    • and avoiding
        
    The proposed United Nations Code of Conduct on Cooperation in Combating International Tax Evasion and avoidance 3-4.30 p.m. UN مدونة الأمم المتحدة المقترحة لقواعد السلوك المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي
    This requirement is of particular relevance to the issue of addressing the negative impacts of tax evasion and avoidance by transnational corporations. UN ويتسم هذا المطلب بأهمية خاصة لمسألة مواجهة الآثار السلبية للتهرب من الضرائب وتجنبها من قبل الشركات عبر الوطنية.
    Research and consultations will be undertaken with a view to establishing a multilateral convention on mutual assistance in tax collection with guidelines for international cooperation aimed at combating tax evasion and avoidance. UN وسيجري الاضطلاع بأبحاث ومشاورات قصد وضع اتفاقية متعددة اﻷطراف حول تبادل المساعدة في مجال تحصيل الضرائب مع وضع مبادئ توجيهية للتعاون الدولي تهدف الى مكافحة التهرب من الضرائب وتجنبها.
    The Guidelines and their accompanying Model Act can help States to anticipate and avoid such problems. UN ويمكن أن تساعد المبادئ التوجيهية المذكورة والقانون النموذجي المرفق بها الدول على التحسب لهذه المشاكل وتجنبها.
    Portugal considers that confidence-building measures are a key element in the improvement and reinforcement of peace and security and are an important way to prevent and avoid conflicts at the international, regional and subregional levels. UN وترى البرتغال أن تدابير بناء الثقة هي عنصر أساسي في تحسين السلام والأمن وتعزيزهما، وهي وسيلة مهمة لمنع نشوب النزاعات وتجنبها على الصعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    While these inaccuracies were unintentional, they should be corrected and avoided in future reports. UN وبيَّن أن هذه المغالطات، وإن كانت غير مقصودة، ينبغي تصويبها وتجنبها في التقارير مستقبلاً.
    To that end, it was vital to identify any existing gaps and explore better ways of dealing with and avoiding wrongdoing. UN ولتحقيق ذلك، قالت إن من الحيوي تحديد أية فجوات قائمة واستكشاف طرق أفضل لمعالجة الإساءات وتجنبها.
    Stepping up international efforts to combat tax evasion and avoidance UN تكثيف الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة التهرب من الضرائب وتجنبها
    40. In many countries, tax evasion and avoidance hinder domestic resource mobilization. UN 40 - وفي العديد من البلدان، يؤدي التهرب من دفع الضرائب وتجنبها إلى إعاقة تعبئة الموارد المحلية.
    Furthermore, greater resources should be mobilized through strengthening and modernizing tax administration and introducing measures that discourage tax evasion and avoidance by the very rich and by multinational corporations. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تعبئة المزيد من الموارد من خلال تعزيز وتحديث إدارة الضرائب واتخاذ تدابير لتثبيط التهرب من دفع الضرائب وتجنبها من قِبل الأثرياء جداً والشركات المتعددة الجنسيات.
    However, it should be observed that prevention of international tax evasion and avoidance will often require international cooperation of tax authorities in a number of countries. UN إلا أنه تجدر الملاحظة أن منع التهرب من الضرائب على الصعيد الدولي وتجنبها سيتطلب في غالب الأحيان إقامة تعاون دولي بين السلطات الضريبية في عدد من البلدان.
    Capacity-building events on different agricultural topics constitute another important area of the contribution of FAO to the rehabilitation of soils and increased efficiency in natural resources management, which in turn, should lead to the alleviation and avoidance of emergencies in the most vulnerable areas. UN وتمثل أنشطة بناء القدرات في مختلف المجالات الزراعية مجالا هاما آخر تسهم فيه منظمة اﻷغذية والزراعة في إصلاح التربة والزيادة من فعالية إدارة الموارد الطبيعية، التي يتوقع أن تؤدي بدورها إلى التخفيف من حالات الطوارئ وتجنبها في أكثر المناطق تضررا.
    :: Capital flight -- derived mostly from illicit financing flows, tax evasion and avoidance, transfer-mispricing by transnational corporations and corruption -- imposes large costs on development. UN :: إن هروب رؤوس الأموال، الناجم في أغلب الأحوال عن التدفقات التمويلية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب وتجنبها وعن غش الشركات عبر الوطنية في أسعار السلع المحوّلة إلى فروعها في الخارج والفساد، يفرض تكاليف باهظة على عملية التنمية.
    :: Capital flight -- derived mostly from illicit financing flows, tax evasion and avoidance, transfer-mispricing by transnational corporations and corruption -- imposes large costs on development. UN :: إن هروب رؤوس الأموال، الناجم في أغلب الأحوال عن التدفقات التمويلية غير المشروعة والتهرب من دفع الضرائب وتجنبها وعن غش الشركات عبر الوطنية في أسعار السلع المحوّلة إلى فروعها في الخارج والفساد، يفرض تكاليف باهظة على عملية التنمية.
    In the same resolution, the Council urged the Ad Hoc Group of Experts to expedite its work on international tax evasion and avoidance with a view to working out, as soon as possible, proposals for international cooperation to combat such evasion and avoidance. UN وفي القرار نفسه حث المجلس فريق الخبراء المخصص على التعجيل بعمله المتعلق بالتهرب الدولي من الضرائب وتجنبها بغية وضع مقترحات، بأسرع وقت ممكن، من أجل التعاون الدولي لمكافحة هذا التهرب من الضرائب وتجنبها.
    34. International tax evasion and avoidance have become increasingly important to developing and emerging countries, as globalization has extended to all parts of the world. UN 34 - ويكتسي التهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي أهمية متزايدة بالنسبة للبلدان النامية والناشئة حيث امتدت العولمة لتطال كل أنحاء العالم.
    37. The code of conduct would set minimum standards that countries should meet with respect to cooperation on measures to combat capital flight and international tax evasion and avoidance. UN 37 - ستحدد مدونة قواعد السلوك المعايير الدنيا التي ينبغي للبلدان أن تستوفيها إزاء التعاون فيما يتعلق بتدابير مكافحة هروب رأس المال والتهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي.
    This has created opportunities for multinational enterprises and international investors to evade and avoid taxes by structuring international transactions to take advantage of different national tax rules. UN وقد أتاح هذا الأمر فرصاً للشركات المتعددة الجنسيات والمستثمرين الدوليين للتهرب من دفع الضرائب وتجنبها عن طريق هيكلة المعاملات الدولية على نحو يتيح لها الاستفادة من اختلاف القواعد الضريبية الوطنية.
    In broad terms, response options can include: tolerate/accept, treat/reduce, transfer and avoid. UN وبمعنى أشمل، فإن خيارات التصدي قد تتضمن ما يلي: التحمل/القبول، المعالجة/تقليل التأثير، أو نقل المخاطر وتجنبها.
    In the case of developing economies, particularly in the LDCs, there was a need for new initiatives to help countries deal with and avoid debt crises. UN وفي حالة الاقتصادات النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً، توجد حاجة إلى إطلاق مبادرات جديدة ترمي إلى مساعدة البلدان على التعامل مع أزمات الديون وتجنبها.
    While these inaccuracies were unintentional, they should be corrected and avoided in future reports. UN وبيَّن أن هذه المغالطات، وإن كانت غير مقصودة، ينبغي تصويبها وتجنبها في التقارير مستقبلاً.
    Finally, this part of the study will include suggestions and recommendations for preventing and avoiding violations of economic, social and cultural rights and punishing them when committed. UN وأخيراً يتضمن هذا الجانب من الدراسة الاقتراحات والتوصيات الرامية إلى منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتجنبها والمعاقبة عليها فور ارتكابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus