"وتجنب الازدواجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and avoid duplication
        
    • and avoiding duplication
        
    • and to avoid duplication
        
    • avoidance of duplication
        
    • and elimination of duplication
        
    • and avoid overlapping
        
    • avoid duplications
        
    • avoid duplication of
        
    • avoid duplication and
        
    His delegation supported efforts to coordinate such activities in order to maximize efficiency and avoid duplication. UN ووفده يدعم الجهود المبذولة لتنسيق هذه الأنشطة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتجنب الازدواجية.
    The aim was to strengthen ties and coordination among the parties concerned so as to ensure the coherence of humanitarian activities and avoid duplication. UN والهدف هو تعزيز الروابط وعمليات التنسيق مع الكيانات ذات الشأن بهدف كفالة تضافر الأعمال الإنسانية وتجنب الازدواجية.
    Parties noted the need for sharing information on ongoing work on adaptation to climate change under other processes and forums, in order to ensure coherence and avoid duplication. UN وأشارت الأطراف إلى ضرورة تقاسم المعلومات بشأن العمل الجاري في مجال التكيف مع آثار تغير المناخ في إطار عمليات ومنتديات أخرى، لضمان الترابط وتجنب الازدواجية.
    Paragraph 8 laid out a list of issues which the treaty bodies were asked to keep in mind, including ways of reducing the burden of reporting on States parties and avoiding duplication in reporting. UN فالفقرة 8 تتضمن قائمة قضايا طُلب إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تراعيها، بما في ذلك طرق تخفيف عبء وضع التقارير الذي يقع على كاهل الدول الأطراف وتجنب الازدواجية في التقارير.
    The regional divisions of the Department should be strengthened, with a view to improving such collaboration and avoiding duplication. UN وينبغي تعزيز الشُعب الإقليمية التابعة للإدارة بهدف تحسين مستوى هذا التعاون وتجنب الازدواجية.
    Moreover, the Special Committee on Decolonization had been established precisely to lighten the workload and to avoid duplication. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أنشئت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تحديدا بهدف تخفيف عبء العمل وتجنب الازدواجية.
    This should also help to identify gaps and avoid duplication. UN ولا بد أن يساعد هذا اﻷمر أيضا في تحديد الثغرات وتجنب الازدواجية.
    The organization needed to integrate programmes and functions wherever practical, to maximize results and avoid duplication. UN فالمنظمة بحاجة إلى تكامل البرامج والمهام، حيثما يكون ذلك ممكنا عمليا، لتحقيق أقصى النتائج وتجنب الازدواجية.
    The organization needed to integrate programmes and functions wherever practical, to maximize results and avoid duplication. UN فالمنظمة بحاجة إلى تكامل البرامج والمهام، حيثما يكون ذلك ممكنا عمليا، لتحقيق أقصى النتائج وتجنب الازدواجية.
    Coordination is improving, but there is still a need for a better mechanism to identify complementarities and avoid duplication. UN وقد طرأ تحسن على أعمال التنسيق، لكن الحاجة ما زالت قائمة لآلية أفضل تتيح تحديد مواطن التكامل وتجنب الازدواجية.
    In that regard, we welcome the proposed integrated implementation initiative that will help the United Nations to deliver as one and avoid duplication. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمبادرة المقترحة للتنفيذ المتكامل التي ستساعد الأمم المتحدة على توحيد الأداء وتجنب الازدواجية.
    This CCRR should replace in future, to the extent possible, reports made by individual organizations in order to reduce transaction costs and avoid duplication. UN وينبغي أن يحل هذا التقرير في المستقبل، وإلى الحد الممكن، محل التقارير التي تضعها فرادى المنظمات، بغية تخفيض تكاليف الإعداد وتجنب الازدواجية.
    Efforts need to be made to promote complementarities and avoid duplication. UN وينبغي بذل الجهود للنهوض بالتكامل وتجنب الازدواجية.
    This would enable a more rational allocation of new resources, avoiding underfunding activities and avoiding duplication. UN فمن شأن ذلك إتاحة تخصيص موارد جديدة على نحو أرشد مع تفادي أنشطة التمويل الناقص وتجنب الازدواجية.
    It will coordinate its activities with other international organizations such as the International Energy Agency and the Energy Charter, with a view to ensuring efficient and effective use of resources and avoiding duplication. UN وستقوم اللجنة بتنسيق أنشطتها مع سائر الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة، وأمانة ميثاق الطاقة، هادفة من ذلك إلى ضمان الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وتجنب الازدواجية.
    In parallel to this process, the Office emphasized the importance of rationalizing the documentation process and avoiding duplication. UN وأكدت المفوضية بالتوازي مع هذه العملية أهمية ترشيد عملية إعداد الوثائق وتجنب الازدواجية.
    It will coordinate its activities with other international organizations such as the International Energy Agency and the Energy Charter, with a view to ensuring efficient and effective use of resources and avoiding duplication. UN وستقوم اللجنة بتنسيق أنشطتها مع سائر الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة، وأمانة ميثاق الطاقة، هادفة من ذلك إلى ضمان الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وتجنب الازدواجية.
    Members of both coordination platforms stressed the need to ensure coherence in the work of inter-agency mechanisms and to avoid duplication. UN وأكد أعضاء منبري التنسيق على الحاجة إلى ضمان الاتساق في عمل الآليات المشتركة بين الوكالات وتجنب الازدواجية.
    Furthermore, close contact is maintained with developments in each specific undertaking in order to ensure coordination and complementarity and to avoid duplication. UN وعــلاوة علــى ذلك، يجـــري اﻹبقاء على اتصال وثيق بالتطورات التي تحدث فـــي كـــل مهمة محددة، بغية ضمان التنسيــق والتكامـــل وتجنب الازدواجية.
    Complementarity and avoidance of duplication would therefore be key issues during the negotiation process, according to Norway. UN وعلى ذلك فإن مسألتي التكامل وتجنب الازدواجية تمثلان، حسبما رأت النرويج، مسألتان رئيسيتان في عملية التفاوض.
    While the Working Group relies on a light touch in respect of the coordination of activities, during the past year it has increased its efforts to build on the organizations' relative strengths and avoid overlapping activities, in order to increase their impact. UN وبينما يعتمد الفريق العامل على تنسيق خفيف للأنشطة، فقد عزز جهوده خلال العام الماضي للاستفادة من مواطن القوة النسبية للمنظمات وتجنب الازدواجية في الأنشطة سعيا لزيادة تأثيرها.
    This is a fundamental requirement to ensure coherence within the human rights system, to avoid duplications and trade-offs, and to achieve better results. UN ويمثل هذا مطلباً أساسياً لضمان الاتساق داخل نظام حقوق الإنسان، وتجنب الازدواجية والتنازلات، وتحقيق نتائج أفضل.
    It will also coordinate with other relevant United Nations entities to ensure system-wide coherence and avoid duplication of efforts. UN كما ستنسق مع سائر كيانات الأمم المتحدة المعنية لضمان الاتساق على نطاق المنظومة وتجنب الازدواجية في الجهود المبذولة.
    A combined effort would allow for greater efficiency, avoid duplication and cover existing gaps. UN ومن شأن تضافر الجهود التمكين من تحقيق مزيد من الكفاءة وتجنب الازدواجية وتغطية الثغرات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus