"وتحافظ" - Traduction Arabe en Anglais

    • maintains
        
    • and maintain
        
    • and preserve
        
    • preserves
        
    • and safeguards
        
    • and sustain
        
    • obligation to safeguard
        
    • and keeps
        
    • and upholding
        
    • and maintenance
        
    • while maintaining
        
    • is maintained by
        
    • and keep
        
    Colombia firmly maintains its commitment to the global fight against terrorism. UN وتحافظ كولومبيا بقوة على التزامها بمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Georgia maintains a constructive position during the Geneva International Discussions. UN وتحافظ جورجيا على موقف بنّاء خلال مباحثات جنيف الدولية.
    To that end, the State must also establish and maintain an adequate administrative apparatus. UN وتحقيقا لذلك الهدف يجب على الدولة أيضا أن تنشئ جهازا إداريا لهذا الغرض وتحافظ عليه.
    We know, for example, that cooperatives create and maintain employment in both urban and rural areas. UN ونحن نعرف، على سبيل المثال، أن التعاونيات توجد العمالة وتحافظ عليها في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    (i) Providing the National Independent Electoral Commission with the necessary resources required to fulfil its mandate and preserve its independence, UN ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛
    The Government also maintains relations with the Muslim community in Chile. UN وتحافظ الحكومة أيضا على العلاقات مع الطائفة المسلمة في شيلي.
    This year's financial plan maintains that target. UN وتحافظ الخطة المالية لهذه السنة على ذلك الهدف.
    IMO maintains collaborative relations with all Latin American States members, including Cuba. UN وتحافظ المنظمة البحرية الدولية على علاقات تعاون مع جميع دول أمريكا اللاتينية الأعضاء، بما فيها كوبا.
    Canada also maintains a strong commitment to regional and multilateral initiatives to advance global malaria prevention and control efforts. UN وتحافظ كندا أيضاً على التزام قوي بالمبادرات الإقليمية المتعددة الأطراف، لدعم الجهود العالمية للوقاية من الملاريا ومكافحتها.
    IMO maintains collaborative relations with all Latin American States members, including Cuba. UN وتحافظ المنظمة البحرية الدولية على علاقات تعاون مع جميع دول أمريكا اللاتينية الأعضاء، بما فيها كوبا.
    As a member of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, Kazakhstan maintains the strictest control over its equipment and installations that enrich uranium and reprocess spent nuclear fuel. UN وتحافظ كازاخستان، بصفتها عضوا في مجموعة الموردين النوويين وفي لجنة زانغر، على أشد التدابير الرقابية صرامة على عددها ومرافقها المستخدمة في تخصيب اليورانيوم وتجهيز الوقود النووي المستنفد.
    There are many different ways for national machineries to create and maintain these links. UN وهناك كثير من الطرق المختلفة ﻷن تقيم اﻷجهزة الوطنية هذه الروابط وتحافظ عليها.
    In addition to collecting fuelwood, women plant trees, manage nurseries, protect and maintain forests around their villages and put products from nearby forests to multiple uses. UN فباﻹضافة إلى قيام المرأة بجمع الحطب، فإنها تغرس اﻷشجار وتدير المستنبتات وتحمي الغابات المحيطة بقراها وتحافظ عليها وتستخدم منتجات الغابات المحيطة استخدامات متعددة.
    Requests the Strategic Approach secretariat to establish and maintain a working relationship with the Forum in order to draw upon its expertise. UN 2 - يطلب إلى أمانة النهج الإستراتيجي أن تقيم وتحافظ على علاقة عمل مع المنتدى من أجل الإفادة من خبراته.
    This would require an effective structure, combining both international and Bosnian experts, and a strong secretariat to support the Bosnia and Herzegovina Parliament and maintain the momentum. UN ويتطلب هذا وجود هيكل فعال، يضم معا خبراء دوليين وبوسنيين، وأمانة قوية تدعم برلمان البوسنة والهرسك وتحافظ على الزخم.
    (i) Providing the National Independent Electoral Commission with the necessary resources required to fulfil its mandate and preserve its independence, UN ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛
    A sustainably exploited Clarion-Clipperton Zone that preserves representative and unique marine habitats and species. UN إنشاء منطقة كلاريون كليبرتون التي يجري استغلالها على نحو مستدام وتحافظ على موائل وأنواع بحرية نموذجية وفريدة من نوعها.
    Treating seeds, rather than the whole field, reduces the amount of product applied by 95 per cent, targets only pests and safeguards beneficial insects in the vicinity. UN فمعالجة البذور، بدلا من معالجة الحقل كله، تخفض كمية المنتجات التي تستخدم بنسبة 95 في المائة، ولا تستهدف سوى الآفات وتحافظ على الحشرات المفيدة الموجودة في الجوار.
    However, the United Nations must change and adapt to the new realities in order to deliver the best results and sustain its influence. UN بيد أن الأمم المتحدة يجب أن تتغير وأن تتكف مع الحقائق الجديدة حتى تتمكن من تحقيق أفضل النتائج وتحافظ على تأثيرها.
    As already indicated, article 25 of the Constitution stipulates that liberty is a sacred right and the State has an obligation to safeguard the personal liberty, dignity and security of its citizens. UN 277- كما ذكرنا سابقاً فإن الدستور السوري نص في المادة 25 على أن الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم.
    and keeps the compass from going in the wrong direction? Open Subtitles وتحافظ على الفرجار من أن يذهب في الاتجاه الخاطئ؟
    7. As confirmed in the São Paulo Consensus, countries are committed to the multilateral trading system (MTS), and upholding and safeguarding it is a responsibility shared by all. UN 7- وكما هو مؤكد في توافق آراء ساو باولو، فإن البلدان ملتزمة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف وتسانده وتحافظ عليه باعتبار ذلك مسؤولية يشترك الجميع في تحمُّلِها.
    SADC believed that such initiatives would strengthen Africa's development and maintenance of trade infrastructure. UN وتعتقد الجماعة أن هذه المبادرات من شأنها أن تدعم التنمية في أفريقيا وتحافظ على الهياكل اﻷساسية التجارية بها.
    They also could promote the use of new and available transport technologies which could yield the highest return on investment while maintaining initial capital and maintenance costs. UN وتستطيع الحكومات أيضا أن تشجع استخدام تكنولوجيات النقل الجديدة والمتاحة التي يمكن أن تعود بأكبر مردود على الاستثمار، وتحافظ في الوقت نفسه على رأس المال اﻷولي وتكاليف الصيانة.
    The system is maintained by each Government to ensure that leaders are prepared to manage the full range of national security crises we face internationally. UN وتحافظ كل حكومة على هذا النظام لضمان أن يكون القادة مستعدين لإدارة كل الأزمات التي يواجهها الأمن الوطني على الصعيد الدولي.
    So, it will brace the top half of the church and keep these walls rigid when the wind blows. Open Subtitles إذاً، هذه سوف تدعم النصف العلوي من الكنيسة وتحافظ على جعل هذه الجدران ثابتة عندما تهب الرياح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus