Colombia firmly maintains its commitment to the global fight against terrorism. | UN | وتحافظ كولومبيا بقوة على التزامها بمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Georgia maintains a constructive position during the Geneva International Discussions. | UN | وتحافظ جورجيا على موقف بنّاء خلال مباحثات جنيف الدولية. |
To that end, the State must also establish and maintain an adequate administrative apparatus. | UN | وتحقيقا لذلك الهدف يجب على الدولة أيضا أن تنشئ جهازا إداريا لهذا الغرض وتحافظ عليه. |
We know, for example, that cooperatives create and maintain employment in both urban and rural areas. | UN | ونحن نعرف، على سبيل المثال، أن التعاونيات توجد العمالة وتحافظ عليها في المناطق الحضرية والريفية على السواء. |
(i) Providing the National Independent Electoral Commission with the necessary resources required to fulfil its mandate and preserve its independence, | UN | ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛ |
The Government also maintains relations with the Muslim community in Chile. | UN | وتحافظ الحكومة أيضا على العلاقات مع الطائفة المسلمة في شيلي. |
This year's financial plan maintains that target. | UN | وتحافظ الخطة المالية لهذه السنة على ذلك الهدف. |
IMO maintains collaborative relations with all Latin American States members, including Cuba. | UN | وتحافظ المنظمة البحرية الدولية على علاقات تعاون مع جميع دول أمريكا اللاتينية الأعضاء، بما فيها كوبا. |
Canada also maintains a strong commitment to regional and multilateral initiatives to advance global malaria prevention and control efforts. | UN | وتحافظ كندا أيضاً على التزام قوي بالمبادرات الإقليمية المتعددة الأطراف، لدعم الجهود العالمية للوقاية من الملاريا ومكافحتها. |
IMO maintains collaborative relations with all Latin American States members, including Cuba. | UN | وتحافظ المنظمة البحرية الدولية على علاقات تعاون مع جميع دول أمريكا اللاتينية الأعضاء، بما فيها كوبا. |
As a member of the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, Kazakhstan maintains the strictest control over its equipment and installations that enrich uranium and reprocess spent nuclear fuel. | UN | وتحافظ كازاخستان، بصفتها عضوا في مجموعة الموردين النوويين وفي لجنة زانغر، على أشد التدابير الرقابية صرامة على عددها ومرافقها المستخدمة في تخصيب اليورانيوم وتجهيز الوقود النووي المستنفد. |
There are many different ways for national machineries to create and maintain these links. | UN | وهناك كثير من الطرق المختلفة ﻷن تقيم اﻷجهزة الوطنية هذه الروابط وتحافظ عليها. |
In addition to collecting fuelwood, women plant trees, manage nurseries, protect and maintain forests around their villages and put products from nearby forests to multiple uses. | UN | فباﻹضافة إلى قيام المرأة بجمع الحطب، فإنها تغرس اﻷشجار وتدير المستنبتات وتحمي الغابات المحيطة بقراها وتحافظ عليها وتستخدم منتجات الغابات المحيطة استخدامات متعددة. |
Requests the Strategic Approach secretariat to establish and maintain a working relationship with the Forum in order to draw upon its expertise. | UN | 2 - يطلب إلى أمانة النهج الإستراتيجي أن تقيم وتحافظ على علاقة عمل مع المنتدى من أجل الإفادة من خبراته. |
This would require an effective structure, combining both international and Bosnian experts, and a strong secretariat to support the Bosnia and Herzegovina Parliament and maintain the momentum. | UN | ويتطلب هذا وجود هيكل فعال، يضم معا خبراء دوليين وبوسنيين، وأمانة قوية تدعم برلمان البوسنة والهرسك وتحافظ على الزخم. |
(i) Providing the National Independent Electoral Commission with the necessary resources required to fulfil its mandate and preserve its independence, | UN | ' 1` تزويد اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بما يلزمها من موارد لتضطلع بولايتها وتحافظ على استقلاليتها؛ |
A sustainably exploited Clarion-Clipperton Zone that preserves representative and unique marine habitats and species. | UN | إنشاء منطقة كلاريون كليبرتون التي يجري استغلالها على نحو مستدام وتحافظ على موائل وأنواع بحرية نموذجية وفريدة من نوعها. |
Treating seeds, rather than the whole field, reduces the amount of product applied by 95 per cent, targets only pests and safeguards beneficial insects in the vicinity. | UN | فمعالجة البذور، بدلا من معالجة الحقل كله، تخفض كمية المنتجات التي تستخدم بنسبة 95 في المائة، ولا تستهدف سوى الآفات وتحافظ على الحشرات المفيدة الموجودة في الجوار. |
However, the United Nations must change and adapt to the new realities in order to deliver the best results and sustain its influence. | UN | بيد أن الأمم المتحدة يجب أن تتغير وأن تتكف مع الحقائق الجديدة حتى تتمكن من تحقيق أفضل النتائج وتحافظ على تأثيرها. |
As already indicated, article 25 of the Constitution stipulates that liberty is a sacred right and the State has an obligation to safeguard the personal liberty, dignity and security of its citizens. | UN | 277- كما ذكرنا سابقاً فإن الدستور السوري نص في المادة 25 على أن الحرية حق مقدس وتكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم. |
and keeps the compass from going in the wrong direction? | Open Subtitles | وتحافظ على الفرجار من أن يذهب في الاتجاه الخاطئ؟ |
7. As confirmed in the São Paulo Consensus, countries are committed to the multilateral trading system (MTS), and upholding and safeguarding it is a responsibility shared by all. | UN | 7- وكما هو مؤكد في توافق آراء ساو باولو، فإن البلدان ملتزمة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف وتسانده وتحافظ عليه باعتبار ذلك مسؤولية يشترك الجميع في تحمُّلِها. |
SADC believed that such initiatives would strengthen Africa's development and maintenance of trade infrastructure. | UN | وتعتقد الجماعة أن هذه المبادرات من شأنها أن تدعم التنمية في أفريقيا وتحافظ على الهياكل اﻷساسية التجارية بها. |
They also could promote the use of new and available transport technologies which could yield the highest return on investment while maintaining initial capital and maintenance costs. | UN | وتستطيع الحكومات أيضا أن تشجع استخدام تكنولوجيات النقل الجديدة والمتاحة التي يمكن أن تعود بأكبر مردود على الاستثمار، وتحافظ في الوقت نفسه على رأس المال اﻷولي وتكاليف الصيانة. |
The system is maintained by each Government to ensure that leaders are prepared to manage the full range of national security crises we face internationally. | UN | وتحافظ كل حكومة على هذا النظام لضمان أن يكون القادة مستعدين لإدارة كل الأزمات التي يواجهها الأمن الوطني على الصعيد الدولي. |
So, it will brace the top half of the church and keep these walls rigid when the wind blows. | Open Subtitles | إذاً، هذه سوف تدعم النصف العلوي من الكنيسة وتحافظ على جعل هذه الجدران ثابتة عندما تهب الرياح |