"وتحثه" - Traduction Arabe en Anglais

    • urges him
        
    • encourages him
        
    • urges it
        
    • urge it
        
    • urged it
        
    • urges them
        
    • and urged
        
    • urges the
        
    The Committee regrets that the Secretary-General has failed to respond to the majority of those requests and urges him to take the necessary action as soon as possible. UN وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن.
    Iran urges him to adopt a clear and transparent stance against the sanctions. UN وتحثه إيران على اتخاذ موقف واضح وشفاف ضد الجزاءات.
    7. Supports the recommendations of the Secretary-General for the deployment of observers in South Africa to further the purposes of the National Peace Accord, and urges him to continue to address all the areas of concern noted in his reports which fall within the purview of the United Nations; UN ٧ ـ تؤيد توصيات اﻷمين العام لوزع مراقبين في جنوب أفريقيا من أجل تعزيز أهداف اتفاق السلام الوطني، وتحثه على مواصلة تناول كل مجالات القلق في تقاريره التي تعد في نطاق اختصاص اﻷمم المتحدة؛
    The Advisory Committee welcomes the approach taken by the Secretary-General and encourages him to pursue his efforts to improve service delivery, and to re-engineer processes transferred from Headquarters. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي اتخذه الأمين العام، وتحثه على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات، وعلى إعادة تنظيم العمليات المنقولة من المقر.
    She hopes that the mechanisms set up for this purpose in 2006 will be maintained, and thanks the international community for its permanent accompaniment, which she urges it to continue. UN وتأمل المفوضة أن تظل الآليات التي أنشئت لهذا الغرض في عام 2006 قائمةً، وتشكر المجتمع المدني على ملازمته الدائمة، وتحثه على الاستمرار.
    Supports the recommendations of the Secretary-General for the deployment of observers in South Africa to further the purposes of the National Peace Accord, and urges him to continue to address all the areas of concern noted in his reports which fall within the purview of the United Nations; UN ٧ ـ تؤيد توصيات اﻷمين العام لوزع مراقبين في جنوب أفريقيا من أجل خدمة أهداف اتفاق السلام الوطني، وتحثه على مواصلة تناول كل مجالات القلق في تقاريره التي تعد في نطاق اختصاص اﻷمم المتحدة؛
    The National Assembly notes the constant commitment by His Excellency the President of the Republic and head of State, Professor Pascal Lissouba, to restore peace, and urges him to persevere along that course. UN وتلاحظ الجمعية الوطنية ما يبديه فخامة رئيس الجمهورية ورئيس الدولة البروفسير باسكال ليسوبا من انشغال متواصل باستعادة السلام وتحثه على المثابرة في ذلك الاتجاه.
    15. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide an accessible environment; UN 15 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة، وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة يسهل الوصول إليهـا؛
    7. Requests the Secretary-General to expedite his ongoing consultations with other concerned Member States and interested organizations, and urges him to conclude them by 31 July 2001 to assess the possibility of enabling the Centre to operate effectively from Kathmandu as soon as possible; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يسّرع من مشاوراته الجارية مع الدول الأعضاء الأخرى المعنية والمنظمات المهتمة، وتحثه على الانتهاء منها في 31 تموز/يوليه 2001 وذلك لتقييم إمكانية تمكين المركز من العمل بفاعلية من كاتماندو في أقرب وقت؛
    2. Invites the Secretary-General of UNCTAD to report at the autumn session of the Working Party in the year 2000 on the implementation of the recommendations arising from the evaluation report and urges him to reinforce UNCTAD's evaluation processes; UN 2- تدعو الأمين العام للأونكتاد إلى تقديم تقرير في الدورة الخريفية للفرقة العاملة في عام 2000 بشأن تنفيذ التوصيات الناشئة عن تقرير التقييم وتحثه على تعزيز عمليات التقييم التي يضطلع بها الأونكتاد؛
    " 7. Requests the Secretary-General to expedite his ongoing consultations with other concerned Member States and interested organizations, and urges him to conclude them by 31 July 2001 to assess the possibility of enabling the Centre to operate effectively from Kathmandu as soon as possible; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يسرّع من مشاوراته الجارية مع الدول الأعضاء الأخرى المعنية والمنظمات المهتمة، وتحثه على الانتهاء منها في 31 تموز/ يوليه 2001 وذلك لتقييم إمكانية تمكين المركز من العمل بفاعلية من كاتماندو في أقرب وقت؛
    " 15. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrier-free environment; UN " 15 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
    14. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrier-free environment; UN 14 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
    14. Expresses its appreciation to the SecretaryGeneral for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrierfree environment; UN 14 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها من أجل تحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة، وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
    15. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrier-free environment; UN 15 - تعرب عن تقديرها للأمين العام للجهود التي يبذلها لتحسين تيسير إمكانية وصول المعوقين إلى الأمم المتحدة وتحثه على مواصلة تنفيذ خطط لإتاحة بيئة خالية من العوائق؛
    3. Recognizes the efforts made by President Ramiro de León Carpio and urges him to continue to adopt the necessary urgent measures to consolidate democratic institutions and to promote and protect human rights and fundamental freedoms; UN ٣- تعترف بالجهود التي بذلها الرئيس راميرو دي ليون كاربيو وتحثه على الاستمرار في اعتماد التدابير العاجلة الضرورية لتدعيم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    The Advisory Committee welcomes the approach taken by the Secretary-General and encourages him to pursue his efforts to improve service delivery, and to re-engineer processes transferred from Headquarters. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج الذي اتخذه الأمين العام، وتحثه على مواصلة جهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات، وعلى إعادة تنظيم العمليات المنقولة من المقر.
    In this regard, the Permanent Mission of the Bolivarian Republic of Venezuela to the United Nations protests in the strongest terms to the host country and urges it to honour its obligations under the Headquarters Agreement and to comply with the recommendations and decisions of the General Assembly and other established international standards in order to ensure that Missions to the United Nations are given equal treatment. UN وفي هذا السياق، فإن البعثة الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية لدى الأمم المتحدة تعرب للبلد المضيف عن احتجاجها الشديد، وتحثه على الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاق المقر وبالتوصيات والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة وسائر القواعد الدولية المتفق عليها سلفا، وذلك بغية معاملة الوفود المنتدبة لدى الأمم المتحدة على قدم المساواة.
    Decide to continue the Sponsorship Programme and urge it to explore all options to promote the universalization and implementation of the Convention and its annexed Protocols in accordance with the recommendations contained in Annex II of the Final Declaration. UN تقرر أن تواصل برنامج الرعاية وتحثه على استكشاف جميع الخيارات من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وتنفيذها وفقاً للتوصيات الواردة في المرفق الثاني من الإعلان الختامي.
    Jordan appealed to the international community for assistance and urged it to help UNRWA in its efforts to improve the quality of the services provided and alleviate the suffering of the people. UN وتناشد حكومة اﻷردن المجتمع الدولي أن يساعد في ذلك، وتحثه على معاونة اﻷنروا في جهودها لتحسين مستوى الخدمات المقدمة وتخفيف معاناة السكان.
    2. Stresses that the responsibility for the solution of the humanitarian crisis lies above all with the Afghan people themselves, and urges them to attach the highest priority to national reconciliation; UN 2 - تؤكد أن مسؤولية حل الأزمة الإنسانية تقع في المقام الأول على عاتق الشعب الأفغاني نفسه، وتحثه على إيلاء الأولوية القصوى للمصالحة الوطنية؛
    Mozambique welcomed the attention that the Security Council had given to the issue of children in armed conflict and urged the Council to pursue its efforts. UN وتعرب موزامبيق عن امتنانها لمجلس الأمن لاهتمامه بمسألة اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وتحثه على مواصلة جهوده.
    The Committee further urges the Holy See to revoke the parts of treaties that it has signed with States which would contribute to impunity for perpetrators of child sexual abuse. UN وتحثه أيضاً على إبطال ما في المعاهدات التي أبرمها مع دول من أحكام تسهم في إفلات من يعتدون جنسياً على الأطفال من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus