"وتحثهما على" - Traduction Arabe en Anglais

    • urges them to
        
    • urging them to
        
    The Committee notes the complexity of the issues raised by both parties, observes that they are still not in agreement on an appropriate remedy and urges them to continue their efforts to find a solution to the authors' claims in conformity with the Covenant. UN تلاحظ اللجنة الطابع المعقد الذي تتسم به القضايا التي أثارها الطرفان وتلاحظ أنهما لم يتفقا بعد على سبيل انتصاف مناسب وتحثهما على مواصلة جهودهما من أجل إيجاد حل لمطالبات أصحاب البلاغ طبقاً لأحكام العهد.
    Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching those agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN " 3 - تثني على الأمين العام ومبعوثة الشخصي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN " 3 - تثني على الأمين العام ومبعوثة الشخصي على ما بذلاه من جهود بغية التوصل إلى هذه الاتفاقات، وعلى الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    3. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN 3- تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لما بذلاه من جهود بغية التوصل إلى هذه الاتفاقات، وعلى الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    In the field, UNIFIL maintained close contact with both sides, urging them to respect the non-combatant status of civilians. UN وفي الميدان، تقيم القوة اتصالات مباشرة مع الطرفين كليهما، وتحثهما على احترام الوضع غير القتالي للمدنيين.
    “3. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN " ٣ - تثني على اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    3. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN ٣ - تثني على اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    3. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN ٣ - تثني على اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    “4. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN ٤ - تثني على اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    4. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN ٤ - تثني على اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    3. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching those agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN ٣ - تثني على اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    China appeals to both the Israeli and Palestinian sides to exercise restraint and remain calm and urges them to adopt practical measures conducive to relaxing the tensions between them, so as to create the necessary conditions at the earliest possible stage for the revival of peace talks. UN وتناشد الصين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني أن يمارسا ضبط النفس وأن يتحلا دائماً بالهدوء، وتحثهما على اتخاذ تدابير عملية تفضي إلى تخفيف حدة التوتر بينهما، وذلك بغية إيجاد الظروف اللازمة في أقرب وقت ممكن لتجديد محادثات السلام.
    4. Commends the Secretary-General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN ٤ - تثني على اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات وعلى الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    29. Welcomes the effort by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina to uphold human rights in their territories and urges them to fulfil the human rights commitments they have made; UN ٢٩ - ترحب بما تبذله حكومتا كرواتيا والبوسنة والهرسك من جهد ﻹعلاء حقوق اﻹنسان في إقليميهما وتحثهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها بشأن حقوق اﻹنسان؛
    29. Welcomes the effort by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina to uphold human rights in their territories and urges them to fulfil the human rights commitments they have made; UN ٢٩ - ترحب بما تبذله حكومتا كرواتيا والبوسنة والهرسك من جهد ﻹعلاء حقوق اﻹنسان في إقليميهما وتحثهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها بشأن حقوق اﻹنسان؛
    " 29. Welcomes the effort by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina to uphold human rights in their territories and urges them to fulfil the human rights commitments they have made; UN " ٢٩ - ترحب بما تبذله حكومتا كرواتيا والبوسنة والهرسك من جهد ﻹعلاء حقوق اﻹنسان في إقليميهما وتحثهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها بشأن حقوق اﻹنسان؛
    29. Welcomes the effort by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina to uphold human rights in their territories, and urges them to fulfil the human rights commitments they have made; UN ٢٩ - ترحب بما تبذله حكومتا كرواتيا والبوسنة والهرسك من جهد ﻹعلاء حقوق اﻹنسان في أراضيهما، وتحثهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها بشأن حقوق اﻹنسان؛
    29. Welcomes the effort by the Governments of Croatia and Bosnia and Herzegovina to uphold human rights in their territories, and urges them to fulfil the human rights commitments they have made; UN ٢٩ - ترحب بما تبذله حكومتا كرواتيا والبوسنة والهرسك من جهد ﻹعلاء حقوق اﻹنسان في أراضيهما، وتحثهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها بشأن حقوق اﻹنسان؛
    6. Notes with appreciation the specific action taken by the United Nations Children’s Fund to mitigate the effects of extreme poverty on children and the efforts of the United Nations Development Programme to give priority to the search for some means of alleviating poverty within the framework of the relevant resolutions, and urges them to continue in this work; UN ٦ - تلاحظ مع التقدير التدابير المحددة التي اتخذتها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة للتخفيف من آثار الفقر المدقع على اﻷطفال وجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سبيل إعطاء اﻷولوية للبحث عن وسائل للتخفيف من حدة الفقر في إطار القرارات ذات الصلة، وتحثهما على مواصلة هذا العمل؛
    4. Commends the Secretary—General and his Personal Envoy for their efforts in reaching these agreements, as well as the two parties for the cooperation they have shown, and urges them to continue this cooperation in order to facilitate the speedy implementation of the settlement plan; UN ٤- تشيد باﻷمين العام وبمبعوثه الشخصي لما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات، وبالطرفين لروح التعاون التي أبدياها، وتحثهما على مواصلة التعاون بينهما حتى يمكن وضع خطة التسوية موضع التنفيذ على جناح السرعة؛
    Noting that in November 2000 both warring sides expressed their willingness to consider a negotiated solution to the conflict, and urging them to implement their stated commitment, UN وإذ تلاحظ أن الجانبين المتحاربين أعربا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 عن رغبتهما في النظر في حل تفاوضي للصراع، وتحثهما على تنفيذ التزامهما المعلن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus