"وتحدياتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and challenges in
        
    Belarus requested more information on Indonesia's experience and challenges in combating trafficking. UN وطلبت بيلاروس المزيد من المعلومات عن تجربة إندونيسيا وتحدياتها في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Belarus requested more information on Indonesia's experience and challenges in combating trafficking. UN وطلبت بيلاروس المزيد من المعلومات عن تجربة إندونيسيا وتحدياتها في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع.
    ECOWAS needs to build its capacity at headquarters to deal with human rights issues and challenges in the subregion. UN وينبغي أن تعزِّز الجماعة قدرتها في المقر الرئيسي لمعالجة قضايا حقوق الإنسان وتحدياتها في المنطقة.
    In order to move beyond a reactive case-driven approach, the Network supports countries in adopting proactive information-sharing on organized crime trends and challenges in the region. UN وتوخيا لتجاوز نطاق نهج ردّ الفعل القائم على القضايا المنفردة، تدعم الشبكة البلدان في اعتماد أسلوب استباقي في التشارك في المعلومات عن اتجاهات الجريمة المنظمة وتحدياتها في المنطقة.
    :: Develop a communications strategy in order to give greater visibility to the Commission, explain what it can offer and disseminate awareness about peacebuilding efforts and challenges in countries on its agenda. UN :: وضع استراتيجية للاتصالات بهدف زيادة إبراز صورة اللجنة، وتوضيح ما بوسعها أن تقدمه، ونشر الوعي عن جهود بناء السلام وتحدياتها في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Requests UNCTAD to continue to contribute to identifying policy options and development opportunities and challenges in the following areas: UN 5- يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل المساهمة في تحديد خيارات السياسة العامة وفرص التنمية وتحدياتها في المجالات التالية:
    It had provided a platform for policy makers, business leaders and heads of research institutions to exchange ideas about development opportunities and challenges in the region. UN كما انه وفر منبرا لمقرري السياسات العامة وقادة الأعمال التجارية ورؤساء مؤسسات الأبحاث لكي يتبادلوا الأفكار حول فرص التنمية وتحدياتها في المنطقة.
    It expressed its satisfaction with the replies provided by Serbia during the interactive dialogue and for sharing its experiences, achievements and challenges in the promotion and protection of human rights and for informing the Working Group of its priorities. UN وأعربت عن ارتياحها بشأن الردود التي قدمتها صربيا خلال الحوار التفاعلي وعن تقاسمها لخبراتها وإنجازاتها وتحدياتها في عملية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعن إبلاغ الفريق العامل بأولوياتها.
    Requests UNCTAD to continue to contribute to identifying policy options and development opportunities and challenges in the following areas: UN 5 - يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل المساهمة في تحديد خيارات السياسة العامة وفرص التنمية وتحدياتها في المجالات التالية:
    The main themes included indigenous rights and challenges in Africa, such as the effects of climate change, and preparations for the 2010 section of the Permanent Forum on Indigenous Issues, including the development of a common Support Group reflection paper on development with culture and identity. UN وشملت المواضيع الرئيسية حقوق الشعوب الأصلية وتحدياتها في أفريقيا ومنها على سبيل المثال آثار تغير المناخ، فضلا عن الأعمال التحضيرية لدورة عام 2010 للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بما في ذلك إعداد ورقة تأملات مشتركة لفريق الدعم بشأن التنمية في ظل الثقافة والهوية.
    (b) To continue to utilise the small group meeting with affected States to discuss in detail their priorities and challenges in the area of cooperation and assistance. UN (ب) مواصلة استخدام اجتماع الفريق المصغر مع الدول المتأثرة لإجراء مناقشة مفصلة لأولوياتها وتحدياتها في مجال التعاون والمساعدة.
    3. Given that the Meeting of Experts provides a platform to share information and explore new possibilities for enhancing cooperation and assistance programmes, the Coordinator held a small group meeting with affected countries to discuss their priorities, experiences and challenges in accessing assistance. UN 3- ونظراً إلى أن اجتماع الخبراء يشكل منصة لتبادل المعلومات واستكشاف الإمكانيات الجديدة لتعزيز برامج التعاون والمساعدة، أجرى المنسق اجتماعاً مصغراً للفريق مع البلدان المتأثرة من أجل مناقشة أولوياتها، وتجاربها وتحدياتها في مجال الوصول إلى المساعدة.
    (b) To continue to utilise the small group meeting with affected States to discuss in detail their priorities and challenges in the area of cooperation and assistance. UN (ب) مواصلة استخدام اجتماع الفريق المصغر مع الدول المتأثرة لإجراء مناقشة مفصلة لأولوياتها وتحدياتها في مجال التعاون والمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus