"وتحديات جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and new challenges
        
    But as the twentieth century draws to a close, human rights face increasing threats and new challenges. UN ومع ذلك، وإذ يدنو القرن العشرون من نهايته، تواجه حقوق اﻹنسان تهديدات متزايدة وتحديات جديدة.
    This new pattern of conflicts comes with new problems and new challenges for conflict resolution. UN وهذا النمط الجديد من الصراعات يأتي بمشاكل جديدة وتحديات جديدة في مجال حل الصراعات.
    One can argue that many multilateral disarmament and non-proliferation frameworks were created in qualitatively different conditions and have become obsolete as the wave of modern history has brought new developments and new challenges. UN وبوسع المرء أن يجادل بأن الكثير من الأطر المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار نتجت في ظروف مختلفة نوعياً وأصبحت عتيقة لما جلبت موجة التاريخ الحديث تطورات جديدة وتحديات جديدة.
    We have a substantial unfinished agenda and new challenges to deal with. UN فأمامنا جدول أعمال كبير ينتظر الانتهاء منه، وتحديات جديدة تنتظر التعامل معها.
    The past few years in particular have been ones of momentous change, bringing fresh hope and new challenges. UN وشهدت السنوات القليلة الماضية على وجه الخصوص تغييرات بالغة اﻷهمية، حملت معها آمالا وتحديات جديدة.
    The past few years in particular have been ones of momentous change, bringing fresh hope and new challenges. UN وشهدت السنوات القليلة الماضية على وجه الخصوص تغييرات بالغة اﻷهمية، حملت معها آمالا وتحديات جديدة.
    With the cold war behind us, new prospects, with new fears and new challenges, are looming over the world. UN وبانتهاء الحرب الباردة تلوح في العالم آفاق جديدة بمخاوف جديدة وتحديات جديدة.
    Since the last session of the General Assembly, we have witnessed many important events that have given the international community as a whole new prospects and new challenges in its quest for peace. UN لقد شهدنا منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة كثيرا من اﻷحداث الهامة التي قدمت للمجتمع الدولي بأسره آفاقا جديدة، وتحديات جديدة في مسعاه من أجل السلم.
    Regrettably, along with the signs of hope there has been a re-emergence of many economic, political, ethnic, religious and cultural conflicts and a tendency towards fragmentation and differentiation, which pose new threats to the peace and new challenges for the international order. UN ولﻷسف فإلى جانب علامات اﻷمل تنشب مجددا صراعات مؤسفة عرقية وسياسية ودينية وثقافية عديدة وينشأ اتجاه صوب الشرذمة والتفريق، مما يوجد تهديدات جديدة للسلم وتحديات جديدة للنظام الدولي.
    Approximately 600 personnel from Cameroon's defence and security forces were serving in peacekeeping operations. Such operations were becoming increasingly complex and multidimensional, creating raised expectations and new challenges. UN وذكر أن ما يقرب من 600 من أفراد قوات الدفاع والأمن بالكاميرون يخدمون في عمليات حفظ السلام موضحاً أن هذه العمليات أصبحت تزداد تعقيداً وتتسم بأبعاد شتى فتخلق توقعات كبيرة وتحديات جديدة.
    Many countries are faced with new opportunities and new challenges resulting from globalization, which has provoked as one of its effects the intensification of international emigration, which is accompanied by the mobilization of a significant flow of resources through family remittances. UN وأمام العديد من البلدان فرص وتحديات جديدة ناتجة عن العولمة، التي كان من الآثار الناجمة عنها تكثيف الهجرة الدولية الذي يصاحبه حشد تدفق كبير للموارد من خلال التحويلات الأسرية.
    Rapid globalization, however, has also led to conflicts of interest and to increased protectionist pressures. This implies new demands on and new challenges to the global economic governance system. UN بيد أن تسارع وتيرة العولمة أفضى بدوره إلى تضارب في المصالح وتزايد في الضغوط الحمائية، مما يستتبع مطالب وتحديات جديدة يتعين على نظام الإدارة الاقتصادية العالمية التصدي لها.
    We recognize that while globalization can be a powerful and dynamic force in the promotion of economic growth and development, it also poses risks and new challenges to individuals and nations alike. UN وندرك أنه بينما يمكن للعولمة أن تكون قوة ضخمة ودينامية في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، فإنها تشكل أيضا مخاطر وتحديات جديدة للأفراد والأمم على حد سواء.
    I wish to thank Mr. Kofi Annan, the Secretary-General, for his comprehensive report on the role of the United Nations in the twenty-first century and the entry into the third millennium with all of its aspirations and new challenges. UN وأشكر السيد كوفي عنان، الأمين العام الذي قدم لنا تقريرا وافيا عن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين والدخول إلى الألفية الثالثة بكل ما تحمله من أمال عريضة وتحديات جديدة.
    Over the past year, old threats and new challenges have continued to grip many parts of the world, directly affecting many of our Member States. UN فخلال العام المنصرم، استمرت تهديدات قديمة وتحديات جديدة في السيطرة على أنحاء كثيرة من العالم مما أثر بشكل مباشر على العديد من دولنا الأعضاء.
    75. The communications revolution had brought with it new opportunities and new challenges. UN ٧٥ - وأضاف أن ثورة الاتصالات جلبت معها فرصا جديدة وتحديات جديدة.
    31. The changing nature of conflict also carries implications and new challenges for the reintegration and rehabilitation of children. UN 31 - ينطوي الطابع المتغير للنزاع أيضا على آثار وتحديات جديدة فيما يتعلق بإعادة إدماج الأطفال وإعادة تأهيلهم.
    GUAM States are entering a new phase whose complex dynamics calls for a bold and creative approach on the part of all actors involved in the peace process and presents both new opportunities and new challenges. UN وتدخل دول مجموعة جوام مرحلة جديدة تتطلب ديناميكياتها المعقدة نهجا جريئا وإبداعيا من قِبَل جميع العناصر المشاركة في عملية السلام، نهجا يقدم فرصا وتحديات جديدة على السواء.
    24. On 18 January 2006, the Special Rapporteur, together with a member of the Council of Europe Committee on the Prevention of Torture, participated in an expert talk in Graz, Austria, entitled, " The prohibition of torture. Old problems and new challenges " . UN 24 - في 18 كانون الثاني/يناير 2006، شارك المقرر الخاص، إلى جانب أحد أعضاء لجنة منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا، في محادثات على مستوى الخبراء جرت في غراتز، بالنمسا، تحت عنوان " حظر التعذيب: مشاكل قديمة وتحديات جديدة " .
    At the same time, Africa faces major problems and new challenges in the form of poverty, unemployment, soaring food prices, insufficient access to energy, climate change, recurring conflicts and violence and HIIV/AIDS. UN وفي الوقت نفسه، تواجه أفريقيا مشاكل كبيرة وتحديات جديدة تتمثل في الفقر والبطالة والارتفاع الحاد في أسعار المواد الغذائية، ونقص إمكانية الحصول على الطاقة، وتغير المناخ، والصراعات المتكررة والعنف ونقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus