"وتحديد الاحتياجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and identify needs
        
    • identification of needs
        
    • and identifying needs
        
    • requirements and
        
    • needs have been identified
        
    • and specification of requirements
        
    • and establishment of requirements
        
    • determination of the requirements
        
    Other Parties stressed the need for more detailed in-depth vulnerability studies in order to formulate adaptation measures and identify needs for increased financial and technical support. UN وشددت أطراف أخرى على الحاجة إلى المزيد من الدراسات المتعمقة والمفصلة بشأن شدة التأثر من أجل وضع تدابير للتكيف وتحديد الاحتياجات إلى المزيد من الدعم المالي والتقني.
    These missions are providing an important opportunity to assess humanitarian concerns in host communities and identify needs prior to any return of refugees and displaced populations. UN وتوفر هذه البعثات فرصة مناسبة لتقييم الشواغل الإنسانية لدى المجتمعات المضيفة وتحديد الاحتياجات قبل بداية عودة اللاجئين والمشردين من السكان.
    In 2005, at the World Summit, world leaders gathered to assess the progress made since the Millennium Declaration and identify needs with regard to accelerated development in a changing environment. UN وفي عام 2005، اجتمع قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لتقييم التقدم المحرز منذ إعلان الألفية وتحديد الاحتياجات المتعلقة بالتنمية المعجَّلة في بيئة متغيرة.
    Field visits are an indispensable tool in order to enhance dialogue with Member States, performance evaluation and the identification of needs. UN وتمثل الزيارات الميدانية أداة لا غنى عنها لتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء، وتقييم الأداء وتحديد الاحتياجات.
    The discussions aimed at enhancing knowledge-sharing, developing a strategy for cooperation and identifying needs and priorities, including for UNIDO technical assistance projects. UN وكانت الغاية من تلك المناقشات تعزيز وتبادل المعارف، ووضع استراتيجية للتعاون وتحديد الاحتياجات والأولويات، بما في ذلك من أجل مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها اليونيدو.
    A feasibility study would be carried out in early 2000 to establish a time-line and ongoing resource requirements, and also to monitor progress. UN وستجرى دراسة للجدوى في أوائل عام ٢٠٠٠ لتعيين مسار زمني لهذه العملية وتحديد الاحتياجات المتوالية من الموارد، ولرصد التقدم المحرز أيضا.
    The President, the Co-Chairs and the Co-Rapporteurs are then tasked with jointly preparing an analysis of each request and cooperating fully with requesting States Parties to clarify issues and identify needs. UN وبعدئذ، يُكلف الرئيس والرؤساء المشاركون والمقررون المشاركون بإعداد تحليل مشترك لكل طلب وبالتعاون تعاوناً كاملاً مع الدول الأطراف الطالبة للتمديد لإيضاح القضايا وتحديد الاحتياجات.
    This presence will be required to enable the international community to monitor and support standards implementation, promote confidence between ethnic communities and identify needs for capacity-building. UN وسيكون هذا الوجود مطلوبا بُغية تمكين المجتمع الدولي من رصد عملية تنفيذ المعايير ودعمها، وتعزيز الثقة بين الجماعات العرقية، وتحديد الاحتياجات من أجل بناء القدرات.
    In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the " analysing group " ) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. UN وعند القيام بذلك، يتعين على هذا الفريق المؤلف من 17 دولة طرفاً (يشار إليه فيما يلي بوصفه " فريق التحليل " ) وعلى الدول الأطراف الطالبة، التعاون التام لتوضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the " analysing group " ) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. UN وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the " analysing group " ) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. UN وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    In doing so this group of 17 States Parties (hereafter referred to as the " analysing group " ) is tasked, along with requesting States Parties, with cooperating fully to clarify issues and identify needs. UN وبقيامها بذلك، تكلَّفُ هذه المجموعة، وقوامها 17 دولةً طرفاً (يشار إليها فيما بعد بعبارة " فريق التحليل " )، إلى جانب الدول الأطراف طالبة التمديد، بالتعاون التام على توضيح المسائل وتحديد الاحتياجات.
    As a first result, the evaluation of existing capacity and the identification of needs have so far been carried out by the concerned administrations. UN وكنتيجة أولى نفذت اﻹدارات المعنية لﻵن عملية تقييم القدرات الحالية وتحديد الاحتياجات.
    Speakers also highlighted the correlation between the collection of information for the review of implementation and the identification of needs for technical assistance. UN وسلّط متكلّمون الضوء أيضا على الترابط بين جمع المعلومات عن استعراض التنفيذ وتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    That facilitates strengthened leadership, coordination, strategic planning and the identification of needs and response gaps. UN وذلك يسهـل من تعزيز القيادة، والتنسيق، والتخطيط الاستراتيجي وتحديد الاحتياجات وفجوات الاستجابة.
    In that context it was highlighted that adherence to the reporting provisions contained in article 7 of the Convention is essential for assessing progress and identifying needs for assistance. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أن الالتزام بالأحكام الخاصة بإعداد التقارير الواردة في المادة 7 من الاتفاقية يعتبر أمراً ضرورياً لتقييم مدى التقدم وتحديد الاحتياجات من المساعدة.
    In that context it was highlighted that adherence to the reporting provisions contained in Article 7 of the Convention is essential for assessing progress and identifying needs for assistance. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أن الالتزام بالأحكام الخاصة بإعداد التقارير الواردة في المادة 7 من الاتفاقية يعتبر أمراً ضرورياً لتقييم مدى التقدم وتحديد الاحتياجات من المساعدة.
    The focus of action for formal education is generally twofold: developing and implementing a sound framework to further integrate climate change issues into curricula; and identifying needs and developing tools for facilitating the implementation of the framework. UN 64- عادة ما يكون تركيز العمل في مجال التعليم الرسمي ذي شقين: استحداث وتنفيذ إطار سليم لزيادة إدماج قضايا تغير المناخ في المناهج الدراسية؛ وتحديد الاحتياجات وتطوير أدوات لتيسير تنفيذ الإطار.
    Identify additional data requirements and collection mechanisms. UN وتحديد الاحتياجات الإضافية من البيانات وآليات جمع البيانات.
    In order to trigger the follow-up process, once a country review has been concluded and technical assistance needs have been identified, the secretariat sends a letter indicating readiness to take forward the outcome of the review process through, inter alia, assisting the State party under review to develop a prioritized action plan and discussing how to meet the needs identified, including through establishing a dialogue with potential donors. UN 72- ومن أجل تفعيل عملية المتابعة ترسل الأمانة، عقب الانتهاء من الاستعراض القُطري وتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية، خطاباً تبدي فيه استعدادها للمضي قدما في متابعة نتائج عملية الاستعراض، بوسائل منها مساعدة الدولة الطرف المستعرَضة على وضع خطة عمل ذات أولويات محددة، ومناقشة كيفية تلبية الاحتياجات المستبانة، بوسائل منها إقامة حوار مع الجهات المانحة المحتملة.
    detailed design and specification of requirements; UN :: تصميم وتحديد الاحتياجات بصورة مفصلة؛
    The detailed review of programmes and establishment of requirements would be carried out when the proposed programme budget was developed. UN ويجرى الاستعراض التفصيلي للبرامج وتحديد الاحتياجات عندما توضع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The responsibilities of the Pension Board include the formulation of the Budget for the expenses of the administration of the Fund, determination of the requirements of the staff for the secretariat support to the Pension Board, and the day-to-day administration of the Fund's assets " . UN ومسؤوليات مجلس المعاشات التقاعدية تشمل وضع ميزانية المصروفات اللازمة ﻹدارة الصندوق، وتحديد الاحتياجات من الوظائف لدعم أمانة مجلس المعاشات التقاعدية، واﻹدارة اليومية ﻷرصدة الصندوق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus