"وتحرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • is keen
        
    • are keen
        
    • wishes
        
    • is eager
        
    • endeavour
        
    • endeavours
        
    • takes care
        
    • ensures that
        
    • is committed
        
    • seeks
        
    • wished
        
    • ensured
        
    • is anxious
        
    • and ensure
        
    • and ensures
        
    Belarus is keen to see Security Council reform leading to a more balanced, more equitable distribution of the Council's power. UN وتحرص بيلاروس على أن ترى إصلاح مجلس الأمن الذي يقود إلى المزيد من التوزيع المتوازن والعادل لسلطة المجلس.
    Their capacity to deal with complex cases is an issue that the Government is keen to address. UN وتحرص الحكومة على إيجاد حل يتيح تعزيز قدرتهم على تناول القضايا المعقدة.
    Internationally, more countries are aware of trafficking and are keen to enforce international and national laws. UN وعلى المستوى الدولي، ازداد عدد البلدان التي تدرك الاتجار وتحرص على تطبيق القوانين الدولية والوطنية المتعلقة بذلك.
    The Republic of Yemen, as a party to these treaties, wishes to see an end to the proliferation of such weapons and the prohibition of their trafficking at our borders. UN وتحرص الجمهورية اليمنية كطرف في هذه المعاهدات على عدم انتشار مثل هذه الأسلحة أو مرور مكوناتها عبر حدودها.
    Each nation is eager to establish its own political, social and cultural systems on the basis of respect for the national sovereignty of other States and the principle of non-interference in their internal affairs. UN وتحرص كل دولة على إقامة نظمهـــا السياسية والاجتماعية والثقافية الخاصة علـــى أساس احترام السيادة الوطنية للدول اﻷخرى ومبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Each State party shall endeavour to appoint focal points who possess the required substantive expertise on the provisions of the Convention under review. UN وتحرص كل دولة طرف على تعيين جهات وصلٍ تتوفّر لديها الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية قيد الاستعراض.
    This legislation endeavours to ensure that all productions and publications are beneficial to children and will guarantee their sound physical, mental and cultural development. UN وتحرص هذه التشريعات على أن كل ما ينتج أو ينشر هو لرعاية الطفل وضمان نموه السليم من جميع النواحي الجسدية والعقلية والثقافية.
    While giving its consent to the arms and military equipment export BiH Ministry of Foreign Affairs takes care of: UN وتحرص وزارة خارجية البوسنة والهرسك عند إعطاء موافقتها على تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية على مراعاة ما يلي:
    NSW Health also ensures that health information and services reach women from non-English speaking backgrounds. UN وتحرص الإدارة الصحية في الإقليم على وصول المعلومات والخدمات الصحية إلى النساء من بيئات غير ناطقة بالإنكليزية.
    The United Arab Emirates is committed to adhering to the principles of neutrality, humanity and non-discrimination in providing humanitarian assistance. UN وتحرص الإمارات على الالتـزام بمبادئ الحيادية والإنسانية في مساعداتها الإنسانية التي تقدمها دون تمييز.
    The Kingdom is keen to celebrate Christian holidays as an affirmation of the unity of Jordanian society. UN كما وتحرص المملكة على الاحتفاء بالمناسبات الدينية المسيحية تأكيداً على وحدة المجتمع الأردني.
    The Chair is keen to receive feedback on the usefulness of the proposed approach in the text and to see this text advance towards agreement. UN وتحرص الرئيسة على تلقي تعليقات بشأن جدوى النهج المقترح في النص وأن يحصل تقدم في صياغة النص يكفل التوصل إلى اتفاق.
    ASEAN is keen to explore other avenues of partnership with Africa. UN وتحرص الرابطة على استكشاف سبل أخرى للشراكة مع أفريقيا.
    The Royal Government is keen on implementing an automated border control system but this is subject to the availability of funds. UN وتحرص الحكومة الملكية على تنفيذ نظام آلي لمراقبة الحدود بيد أن هذا يرتهن بتوافر الأموال.
    Businesses and employers are keen to reduce costs and maximize profits. UN وتحرص المؤسسات التجارية وأرباب العمل على خفض التكاليف وزيادة الأرباح إلى أقصى حد ممكن.
    The United Nations system and its entities are keen to contribute to this intergovernmental process. UN وتحرص منظومة الأمم المتحدة وكياناتها على الإسهام في هذه العملية الحكومية الدولية.
    Switzerland wishes in particular to prevent its financial market from being used for criminal purposes. UN وتحرص سويسرا بوجه خاص على تفادي استغلال مكانتها المالية لأغراض إجرامية.
    The Kuwaiti Government is eager to provide an ideal educational environment, one that fosters increased knowledge and academic achievement through the use outstanding educational methods and well-designed classes, in order to enrich students academically and practically. UN وتحرص الحكومة الكويتية على توفير بيئة تعليمية نموذجية تساهم في زيادة المعرفة والتحصيل العلمي من خلال استخدام وسائل تعليمية متميزة وفصول ذكية تعمل على إثراء الطالب من الناحية العلمية والعملية.
    Each State party shall endeavour to appoint focal points who possess the required substantive expertise on the provisions of the Convention under review. UN وتحرص كل دولة طرف على تعيين منسِّقين من ذوي الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية قيد الاستعراض.
    131. The law endeavours to safeguard the child's dignity, ensures that he or she is not exploited in any way and urges parents to protect their children and respect their feelings. UN وتحرص النظم على الحفاظ على كرامة الأطفال وعدم استغلالهم وصيانة مشاعرهم وحض الوالدين بضرورة المحافظة على أولادهم ومشاعرهم.
    In all its actions pertaining to Iraq, the Arab League takes care to consult and coordinate directly with the United Nations. UN وتحرص الجامعة في جميع تحركاتها في العراق على التنسيق المباشر مع الأمم المتحدة.
    Government ensures that labour standards and regulations as prescribed by these ILO conventions are complied with. UN وتحرص الحكومة على أن يُمتثَل لمعايير العمل وأنظمته على نحو ما تنص عليه هذه الاتفاقيات.
    Egypt continues to work with the Office of the High Commissioner for Human Rights and is committed to providing financial contributions to support the Office. UN كما تواصل مصر تفاعلها مع مكتب المفوض السامى لحقوق الإنسان، وتحرص على تقديم مساهمات مالية للمكتب دعماً له.
    It seeks to offer all citizens a forum for information, dialogue, education and training. UN وتحرص الرابطة على إتاحة حيّز للمعلومات والتحاور والتعليم والتدريب لجميع المواطنين.
    The authorities wished both to maintain law and order and to ensure the protection of people, and in particular respect for the right to life. UN وتحرص هذه السلطات في آن واحد على حفظ النظام وضمان حماية اﻷشخاص، وبخاصة احترام الحق في الحياة.
    Lithuanian courts ensured that public safety was not used as a mean of unreasonable restriction of that freedom. UN وتحرص المحاكم في ليتوانيا على عدم استخدام السلامة العامة لفرض قيود غير معقولة على تلك الحرية.
    Mauritius, which has a thriving banking and financial services sector, is anxious to preserve its impeccable image. UN وتحرص موريشيوس، التي لديها قطاع مزدهر للخدمات المصرفية والمالية، على أن تصون صورتهــــا الــــتي لا تشوبها شائبة.
    Support groups have been created and they monitor these programmes and ensure their continuity in the villages. UN وأُنشئت مجموعات دعم ترصد هذه البرامج وتحرص على استمرار تنفيذها في القرى.
    The Library collects ancient knowledge and ensures that magic... real magic... doesn't fall into the wrong hands. Open Subtitles المَــكتبة تُجمّع مَعارف عَريقة وتحرص ألّا يقع السِحر، السِحر الحقيقي في الأيدي الخاطِئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus