"وتحرير الاقتصاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and liberalization
        
    • and economic liberalization
        
    • liberalization of the economy
        
    • and liberalize the economy
        
    • and liberalizing the economy
        
    • liberalization and
        
    The benefits of globalization and liberalization continue to elude people in the developing countries, especially in Africa. UN فمنافع العولمة وتحرير الاقتصاد تظل بعيدة المنال للشعوب في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيــا.
    In short, the increasing globalization and liberalization of the world economy bore some fruits. UN وخلاصة القول أن الاتجاه المتزايد نحو العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي أتى ببعض ثماره.
    In some cases, globalization and liberalization of the world economy had exacerbated the situation by marginalizing developing countries. UN وأضاف أن العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي قد أدَّيا، في بعض الحالات، إلى تفاقم الوضع بتهميش البلدان النامية.
    International cooperation, free trade and economic liberalization were among the most effective ways to accelerate equitable development. UN إن التعاون الدولي والتجارة الحرة وتحرير الاقتصاد أفضل الوسائل لتسريع التنمية المنصفة.
    International cooperation, free trade, and economic liberalization were the best ways to achieve economic development in least developed countries. UN وقالت إن التعاون الدولي والتجارة الحرة وتحرير الاقتصاد هي أفضل وسيلة لتحقيق التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا.
    Four major types of action have been undertaken: macro-economic reforms, reforms of the administration, privatization of public enterprises and liberalization of the economy. UN وتعمل جزر القمر في أربعة اتجاهات أهمها: إصلاح الاقتصاد الكلي، وإصلاح اﻹدارة، وخصخصة القطاع العام، وتحرير الاقتصاد.
    The globalization of all spheres of life and liberalization of the economy constitute a new challenge. UN وإن عولمة جميع مجالات الحياة وتحرير الاقتصاد يمثلان تحديا جديدا.
    The marginalization of developing countries in the process of globalization and liberalization would further undermine their economic development. UN فتهميش البلدان النامية في عملية العولمة وتحرير الاقتصاد سيؤدي إلى المزيد من تقويض نموها الاقتصادي.
    The general thrust of globalization and liberalization of the international economy has now become irreversible. UN إن الاتجاه اﻷساسي للعولمة وتحرير الاقتصاد الدولي أصبح اﻵن اتجاها لا رجعة فيه.
    It has been argued that the solution to underdevelopment is globalization and liberalization of the world economy. UN وهناك جدل مفاده أن حل مشكلة التخلف الاقتصادي يكمن في العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    Globalization and liberalization are resulting in new linkages between the formal and informal sectors. UN وتنشأ عن العولمة وتحرير الاقتصاد صلات جديدة بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    The situation was even more critical for the least developed countries, whose economies were fragile and which were bearing the full brunt of the globalization and liberalization of the world economy. UN والحالة أخطر بالنسبة ﻷقل البلدان نموا نتيجة لضعف اقتصادها ولما تعانيه مباشرة من عواقب العولمة وتحرير الاقتصاد.
    International migration has more closely been associated with globalization and liberalization. UN لقد ارتبطت الهجرة الدولية ارتباطا وثيقا بالعولمة وتحرير الاقتصاد.
    Thus, the revitalization, improvement and expansion of the special preferences had become critically important in the light of increasing globalization and liberalization of the world economy. UN وهكذا أصبحت إعادة تنشيط وتحسين وتوسيع اﻷفضليات الخاصة لها أهمية حيوية في ضوء ازدياد عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    One of the major factors affecting social policies today is the globalization and liberalization of the world economy. UN من أهم العوامل التي تؤثر على السياسات الاجتماعية اليوم عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    Regimes based on the denial of individual rights had been replaced by representative democracy and economic liberalization in many countries. UN ولقد حلت الديمقراطية النيابية وتحرير الاقتصاد في كثير من البلدان محل النظم القائمة على إنكار حقوق اﻷفراد.
    41. Unilateral efforts at macroeconomic adjustment, State modernization and economic liberalization must, however, be complemented by adjustments and changes at the international level. UN ٤١ - وعلى هذا الأساس، فالجهود الفردية على مستوى التكيف الاقتصادي الكلي، وتحديث الدولة وتحرير الاقتصاد يجب استكمالها بجهود التكيف والتغيير على المستوى الدولي.
    If the main reason that leads those considering emigration is to seek better social well-being, it is also the case that the effects of globalization and economic liberalization have accentuated that fact and have led to unprecedented movements of populations. UN ولئن كان السبب الرئيسي الذي يحدو المهاجرين إلى التفكير في الهجرة هو السعي لتحقيق رفاه اجتماعي أفضل، فإنه صحيح أيضا أن تأثيرات العولمة وتحرير الاقتصاد أبرزت هذه الحقيقة وأدت إلى تحركات سكانية غير مسبوقة.
    Since the mid-1980s, my Government has undertaken concerted efforts to deregulate and liberalize the economy. UN ومنذ منتصف ثمانينات القرن العشرين، تبذل حكومة بلدي جهودا متضافرة لإلغاء القوانين الاقتصادية التنظيمية وتحرير الاقتصاد.
    The conceptual framework calls for further democratization of State authority and governance, reforming the judicial system, establishing and developing civil society institutions, ensuring freedom of speech and information, developing the electoral law, further deepening market reform and liberalizing the economy. UN ويدعو الإطار المفاهيمي إلى مواصلة إضفاء الطابع الديمقراطي على سلطة الدولة وإدارتها، وإصلاح الجهاز القضائي، وإنشاء وتطوير مؤسسات المجتمع المدني، وتأمين حرية التعبير والإعلام، وتطوير القانون الانتخابي، ومواصلة تعميق إصلاح السوق وتحرير الاقتصاد.
    However, this does not in any way imply a break with globalization, liberalization and multilateral commitments. UN غير أن ذلك لا يعني بأي حال القطيعة مع العولمة وتحرير الاقتصاد والتحلل من الالتزامات المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus