"وتحسين التعاون بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and improved cooperation between
        
    • improve cooperation between
        
    • and better cooperation between
        
    • and improving cooperation between
        
    • improved cooperation among
        
    • and enhance cooperation between
        
    • and enhancing cooperation among
        
    • the improved cooperation between
        
    • and improve collaboration among
        
    • and improve collaboration between
        
    • improvement of cooperation between
        
    • enhanced cooperation between
        
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يُستكمل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين سلطات المنافسة.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يُستكمل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين سلطات المنافسة.
    The intention was to increase children's motivation, enabling them to be more successful, and to improve cooperation between families and schools, involving parents in the whole process. UN والمقصود من ذلك تقوية الحافز لدى الأطفال، مما يمكنهم من النجاح على نحو أكبر، وتحسين التعاون بين الأسر والمدارس عن طريق إشراك الوالدين في العملية برمتها.
    The bill also foresees new investigative possibilities for the Swiss Confederation and better cooperation between the Confederation and the cantons. UN وينص مشروع القانون أيضاً على إمكانيات تحقيق جديدة للاتحاد السويسري وتحسين التعاون بين الاتحاد والكانتونات.
    A regional initiative had been launched with a view to enhancing the maintenance of order in the region and improving cooperation between police forces. UN كما تم طرح مبادرة إقليمية من أجل تعزيز الحفاظ على النظام فى الإقليم وتحسين التعاون بين قوات الشرطة.
    At the same time, effective border controls, improved cooperation among the competent authorities and expeditious exchange of information should be ensured in order to prevent the movement of terrorists across national borders and stem the supply of weapons to terrorist groups. UN وأنه ينبغي في الوقت نفسه ضمان ضوابط فعالة على الحدود، وتحسين التعاون بين السلطات المختصة، وسرعة تبادل المعلومات من أجل منع حركة الإرهابيين عبر الحدود الوطنية واستئصال مد الجماعات الإرهابية بالأسلحة.
    It was recommended to strengthen links and enhance cooperation between existing institutions and networks, provided of course that membership-based networks did not place restrictions on such membership. UN وأوصي بتقوية الصلات وتحسين التعاون بين المؤسسات والشبكات القائمة، بالطبع إذا كانت الشبكات القائمة على العضوية لا تضع قيوداً على مثل هذه العضوية.
    They offer a framework for fostering and enhancing cooperation among States not only on economic policy but on other areas of common concern as well. UN وهي لا توفر إطارا لتعزيز وتحسين التعاون بين الدول فيما يتعلق بالسياسة الاقتصادية فحسب وإنما في المجالات اﻷخرى التي تحظى باهتمام مشترك أيضا.
    These efforts and the improved cooperation between the Swedish Prosecution Authority and the police authorities have improved the quality of the preliminary investigations and the possibilities of prosecuting these kind of crimes. UN 35 - وأدت هذه الجهود، وتحسين التعاون بين النيابة العامة السويدية وهيئات الشرطة، إلى النهوض بنوعية التحقيقات الأولية وإمكانية ملاحقة هذه الأنواع من الجرائم.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يُستكمل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين سلطات المنافسة.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يكمَّل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة.
    The Governments of Member States must fight more effectively against this inhuman phenomenon through mutual support, the implementation of international law and improved cooperation between international and regional organizations. UN وعلى حكومات الدول الأعضاء أن تكافح على نحو أكثر فعالية هذه الظاهرة اللاإنسانية عن طريق الدعم المتبادل وتنفيذ القانون الدولي وتحسين التعاون بين المنظمات الدولية والإقليمية.
    This should be supplemented by the promotion of a culture of competition and improved cooperation between competition authorities. UN وينبغي أن يكمَّل ذلك بإشاعة ثقافة المنافسة وتحسين التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة.
    The challenge today is to implement those measures concretely and to improve cooperation between the intelligence community and financial institutions. UN وإن التحدي يكمن اليوم في التنفيذ المحدد لتلك التدابير وتحسين التعاون بين دوائر الاستخبارات والمؤسسات المالية.
    It called on governments and development partners to take a more holistic approach to leveraging ICTs for business development and to improve cooperation between public and private sectors. UN وناشد الحكومات والشركاء الإنمائيين إلى اعتماد نهج شمولي لتعبئة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتطوير الأعمال التجارية وتحسين التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    87. One of the means to that end identified in the Millennium Declaration was better policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies and other multilateral institutions, including the World Bank, with a view to achieving a coordinated approach to development problems. UN 87 - ومضت تقول إن من الأساليب المحددة لتحقيق هذا الهدف في إعلان الألفية تحقيق مزيد من الاتساق في السياسات وتحسين التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى، ومن بينها البنك الدولي، بغية تحقيق نهج منسق لمشاكل التنمية.
    We already have good cooperation and experience in our own region, because improving efficiency and improving cooperation between the European Union and the United Nations remain a top priority. UN ولدينا بالفعل تعاون طيب وتجربة جيدة في منطقتنا، لأن تحسين الكفاءة وتحسين التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ما زالا يمثلان أولوية كبرى.
    (c) Enhance expeditious information-exchange and improved cooperation among competent authorities by participating in relevant regional cooperation networks. UN (ج) تعزيز سرعة تبادل المعلومات وتحسين التعاون بين السلطات المختصة من خلال المشاركة في شبكات التعاون الإقليمي ذات الصلة.
    :: To strengthen partnership and enhance cooperation between the African Union and the United Nations through an exchange of views on issues of interest to both the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council, in accordance with resolution 2033 (2012) UN :: تعزيز الشراكة وتحسين التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة عن طريق تبادل الآراء بشأن القضايا التي تكون موضع اهتمام مشترك بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وفقاً للقرار 2033 (2012)
    They offer a framework for fostering and enhancing cooperation among States not only on economic policy but on other areas of common concern as well. UN وهي لا توفر إطارا لتعزيز وتحسين التعاون بين الدول فيما يتعلق بالسياسة الاقتصادية فحسب وإنما في المجالات اﻷخرى التي تحظى باهتمام مشترك أيضا.
    3. Also notes with satisfaction the increasing activities of the Centre and the improved cooperation between the Centre and the States members of the Economic Community of Central African States and Rwanda; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أيضا زيادة الأنشطة التي يضطلع بها المركز، وتحسين التعاون بين المركز والدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ورواندا؛
    Significant improvements at the third level of the TSS system would be achieved by the ongoing efforts to streamline the specialists' functions, strengthen work plan coordination, and improve collaboration among CST advisers and TSS specialists. UN وسوف تتحقق تحسينات مهمة على المستوى الثالث لنظام خدمات الدعم التقني عن طريق الجهود المتواصلة لتبسيط مهام اﻹخصائيين، وتعزيز تنسيق خطط العمل، وتحسين التعاون بين مستشاري أفرقة الدعم القطري وإخصائيي خدمات الدعم التقني.
    (b) To increase and improve collaboration between international donors over work to increase nuclear radiological security; UN (ب) زيادة وتحسين التعاون بين الجهات المانحة الدولية في العمل على زيادة أمن الإشعاع النووي؛
    Victims of domestic violence have made it into the centre of interest and the protection of society, due to changes in legislation, education, capacity building and promotion of effective law enforcement practices in institutions and improvement of cooperation between institutions and NGOs. UN وتمكّنت ضحايا العنف العائلي من نيـل الاهتمام وحماية المجتمع، نتيجة للتغيرات في التشريعات، وللتثقيـف، وبناء القدرات، والترويج للممارسات الفعالة في إنفاذ القوانين في المؤسسات، وتحسين التعاون بين المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    My delegation is gratified by the strengthened and enhanced cooperation between the Court and the United Nations, in line with the Relationship Agreement. UN ويشعر وفدي بالامتنان لتعزيز وتحسين التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة، انسجاما مع اتفاق العلاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus