"وتحسين التنسيق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and better coordination between
        
    • and improve coordination between
        
    • and improved coordination between
        
    • and improved coordination among
        
    • and better coordination among
        
    • improve the coordination between
        
    • improving coordination among
        
    • improving coordination between
        
    • and better coordination of
        
    • improve coordination among
        
    • and improved coordination of
        
    • and better cooperation between
        
    • and to improve coordination between
        
    • and the improvement of coordination between
        
    The framework focuses on internal harmonization and better coordination between normative and operational work, policy integration and programmatic coherence at the country level. UN ويركز الإطار على الاتساق الداخلي وتحسين التنسيق بين العمل المعياري والعمل التشغيلي، وتكامل السياسات، واتساق البرامج على الصعيد القطري.
    This, in turn, would reinforce efforts to revitalize the Assembly and improve coordination between the Council and the Assembly on matters affecting international peace and security. UN وهذا، بدوره، سيعزز الجهود الرامية الى إعادة تنشيط الجمعية وتحسين التنسيق بين المجلس والجمعية بالنسبة للمسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين.
    This, again will require from developing countries more resources, professional back-up and improved coordination between different governmental agencies and with their Geneva-based representatives. UN وهذا سيتطلب مرة أخرى من البلدان النامية مزيدا من الموارد والدعم المهني وتحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية المختلفة ومع ممثليها في جنيف.
    Panel discussion on how to achieve better coherence and improved coordination among environmental and environment-related conventions UN حلقة مناقشة عن كيفية تحقيق تساوق أفضل وتحسين التنسيق بين الاتفاقيات البيئية وذات الصلة بالبيئة
    Within this framework, UNODC has been advocating for better monitoring of the rights of detainees and those awaiting trial, more effective database management of the Central Prison Department and better coordination among justice institutions. UN وفي هذا الإطار، ما انفك المكتب يدعو إلى تحسين رصد حقوق المحتجزين والأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة، وزيادة فعالية إدارة قواعد البيانات في الإدارة المركزية للسجون وتحسين التنسيق بين مؤسسات العدالة.
    The main tasks of the Peacebuilding Commission were to find gaps and identify priorities, to marshal resources and to improve the coordination between stakeholders. UN وقال إن المهام الرئيسية للجنة بناء السلام تكمن في العثور على الثغرات وتحديد الأولويات وتعبئة الموارد وتحسين التنسيق بين الأطراف المعنية بالأمر.
    :: Information-sharing between partnerships was a means of avoiding duplication, and improving coordination among various initiatives. UN :: تبادل المعلومات بين الشراكات يشكل وسيلة لتجنب الازدواجية وتحسين التنسيق بين مختلف المبادرات.
    23. Reinforcing the architecture for sustainable development governance at the global level would require, in particular, the strengthening of and better coordination between the relevant United Nations organizations. UN 23 - واستطرد قائلا إن تعزيز بنية حوكمة التنمية المستدامة على الصعيد العالمي سيتطلب، بصفة خاصة، تعزيز وتحسين التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In an introductory statement to the Committee, he had called for greater coherence between Geneva-based institutions dealing with Trade and Development and better coordination between members of delegations in New York and Geneva. UN ودعا ممثل المغرب، في بيان تمهيدي أدلى به أمام اللجنة، إلى تعزيز التماسك بين المؤسسات الموجودة في جنيف المعنية بالتجارة والتنمية وتحسين التنسيق بين أعضاء الوفود في نيويورك وجنيف.
    In this context, the Regional Summit strongly stresses the importance of closer cooperation and better coordination between the United Nations and OAU, as well as with the countries of the region. UN وفي هذا السياق، يشدد اجتماع القمة الاقليمى بقوة على أهمية توطيد التعاون، وتحسين التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، وكذلك مع بلدان المنطقة.
    In Afghanistan, the issue of illicit crop cultivation will be addressed through the strengthening of national policies and capacities to implement alternative development programmes and improve coordination between government and non-government stakeholders. UN وفي أفغانستان، ستعالَج مسألة زراعة المحاصيل غير المشروعة بتعزيز السياسات والقدرات الوطنية على تنفيذ البرامج الإنمائية وتحسين التنسيق بين الحكومة وأصحاب المصلحة غير الحكوميين.
    It had also appointed an anti-trafficking coordinator to provide the overall strategic policy orientation and improve coordination between European Union institutions and between member States and international actors. UN وعين أيضا الاتحاد منسقا لمكافحة الاتجار بالبشر لتوفير توجيه استراتيجي عام للسياسات وتحسين التنسيق بين مؤسسات الاتحاد الأوروبي وبين الدول الأعضاء والجهات الفاعلة الدولية.
    Requirements for progress include effective programmes for alternative livelihoods and for combating crime and narcotics-related corruption; improved coordination between the Government of Afghanistan and neighbouring countries, including interdiction and counter-trafficking efforts; and improved coordination between the Government of Afghanistan and international security forces. UN تشمل شروط إحراز التقدم إنشاء برامج فعالة لمصادر الرزق البديلة ومكافحة الجريمة والفساد المتصل وبالمخدرات؛ وتحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان والبلدان المجاورة، بما في ذلك الجهود المبذولة لمنع المخدرات والاتجار بها؛ وتحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وقوات الأمن الدولية.
    The Special Rapporteur believes that further efforts must be undertaken to strengthen the social protection system, including through increased funding and improved coordination between the Government and NGOs. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز نظام الحماية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال زيادة التمويل وتحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    He looked forward to transparent deliberations on the need for a more coherent and improved coordination among the environment and environment-related conventions. UN وأعرب عن تطلعه إلى إجراء مداولات شافة عن الحاجة إلى زيادة اتساق وتحسين التنسيق بين البيئة والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة.
    Panel discussion on “How to achieve a better coherence and improved coordination among environmental and environment related Conventions”. UN حلقة المناقشــة بشــأن " كيفية تحقيق انسجام أفضل وتحسين التنسيق بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات ذات الصلة بالبيئة "
    The importance of effective institutional architecture and better coordination among agencies for United Nations system support for Africa was particularly emphasized. UN وشدد بوجه خاص على أهمية وجود هيكل مؤسسي فعال وتحسين التنسيق بين وكالات المنظومة المعنية بدعم أفريقيا.
    Conduct of 15 joint exercises, seminars, lectures and training courses with the Lebanese Armed Forces to improve the tactical and operational capabilities of the Lebanese Armed Forces and to improve the coordination between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces at operational and tactical levels for enhanced effectiveness of combined operations UN إجراء 15 من المناورات المشتركة والحلقات الدراسية والمحاضرات والدورات التدريبية مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، وتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة
    The policy framework was an instrument for consolidating peace and preventing a recurrence of violence, addressing the causes of conflict and improving coordination among the various actors involved in the post-conflict reconstruction process. UN وقال أيضا إن إطار السياسات هو أداة لتعزيز السلام ومنع تجدد العنف، ومعالجة أسباب الصراع، وتحسين التنسيق بين مختلف العناصر الداخلة في عملية إعادة التعمير في أعقاب الصراع.
    The problems faced by indigenous people held in detention had been addressed by providing interpreters and improving coordination between prosecutors and the courts. UN وقد عولجت المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون المحتجزون بتوفير المترجمين وتحسين التنسيق بين المدعين العامين والمحاكم.
    Streamlining and better coordination of multilateral environmental agreements and strengthening of the Economic and Social Council and the Commission on Sustainable Development were recommended. UN وأوصى بتبسيط وتحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة.
    The common roster should serve both to increase the available contractual translation capacity and to improve coordination among duty stations in the use of contractual translation. UN وينبغي أن يؤدي إعداد هذه القائمة الموحدة إلى رفع قدرات الترجمة التحريرية التعاقدية وتحسين التنسيق بين مراكز العمل في مجال استعمال الترجمة التحريرية التعاقدية.
    In this regard, the World Conference called for a strengthening of United Nations machinery, an increase in international cooperation and improved coordination of United Nations activities and organs in the field of human rights. UN وفي هذا الصدد، دعا المؤتمر العالمي الى تعزيز آلية اﻷمم المتحدة، وزيادة التعاون الدولي وتحسين التنسيق بين أنشطة وأجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    58. We resolve to ensure greater policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies, and the Bretton Woods institutions, as well as other multilateral bodies and civil society, with a view to achieving the goals of the present Plan of Action. UN 58 - ونقرر كفالة المزيد من اتساق السياسات وتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز، فضلا عن سائر الهيئات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني، وذلك بهدف تحقيق أهداف خطة العمل هذه.
    The United Nations also needed to be in a better position to address new and emerging barriers to trade liberalization, including non-tariff barriers, and to improve coordination between trade blocs and the multilateral trading system. UN ورأى أن الأمم المتحدة تحتاج أيضاً إلى أن تكون في وضع أفضل لتذليل العقبات الجديدة والناشئة أمام تحرير التجارة، ومن ضمنها الحواجز غير الجمركية، وتحسين التنسيق بين التكتلات التجارية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The meeting constitutes an important step towards the strengthening of confidence among the countries of the region and the improvement of coordination between international partners in order to effectively address multidimensional threats facing the region. UN ويمثل هذا الاجتماع خطوة مهمة نحو تعزيز الثقة بين بلدان المنطقة وتحسين التنسيق بين الشركاء الدوليين من أجل التصدي بفعالية للأخطار المتعددة الأبعاد التي تتهدد المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus