"وتحسين سبل الوصول إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • improving access to
        
    • and improve access to
        
    • and improved access to
        
    • and better access to
        
    • promoting access to
        
    • and to improve access to
        
    • and enhance access to
        
    • improvement of access to
        
    In the fight against poverty, addressing all forms of violence against women and children, providing support for civil society organizations, and improving access to reproductive health facilities are high priorities. UN وفي إطار محاربة الفقر، تعطى أولوية عليا للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال وتقديم الدعم إلى منظمات المجتمع المدني وتحسين سبل الوصول إلى مرافق الصحة الإنجابية.
    V. Sharing best practices, building capacity to promote human rights and improving access to services UN خامساً- تقاسم أفضل الممارسات وبناء القدرة على تعزيز حقوق الإنسان وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات
    Member States and the broader international community should support UNAFRI financially since it was a regional mechanism, which, given the necessary resources, could contribute meaningfully to reducing poverty and improve access to public services. UN وينبغي للدول الأعضاء والمجتمع الدولي الأوسع دعم المعهد ماليا بسبب كونه آلية إقليمية، يمكنها، نظرا إلى الموارد الضرورية، أن تسهم في الحد الكبير من الفقر وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات العامة.
    In 2014 UN-SPIDER continued to expand the content of the knowledge portal and improve access to emergency response-related information. UN وفي عام 2014 واصل برنامج سبايدر توسيع محتوى بوابة المعارف وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    It had implemented measures in the area of training, promoted the creation of small enterprises through the granting of bank loans or subsidies and improved access to social services. UN وقد نفذت الحكومة تدابير في مجال التدريب وعززت إنشاء مؤسسات صغيرة من خلال تقديم قروض مصرفية أو إعانات وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    This would require capacity-building and better access to information, especially with regard to policies and public expenditures. UN وسيتطلب هذا بناء قدرات وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات، وخاصة فيما يتعلق بالسياسات وأوجه الإنفاق الحكومي.
    Emphasizing the important role that individuals, nongovernmental organizations and groups play in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, including in combating impunity, promoting access to justice, information and public participation in decisionmaking, and promoting, strengthening and preserving democracy, UN وإذ تؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك في محاربة الإفلات من العقاب، وتحسين سبل الوصول إلى العدالة والاطلاع على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات وتعزيز الديمقراطية وتوطيدها والحفاظ عليها،
    Funding has been used to help mitigate the consequences of that long-standing crisis and to improve access to those most affected, despite the many logistical challenges. UN ويستخدم التمويل للمساعدة في التخفيف من عواقب تلك الأزمة الطويلة الأمد وتحسين سبل الوصول إلى أشد الفئات تضررا، رغم المصاعب اللوجستية الجمة.
    The specialized research capability of the existing collection continues to be developed through an acquisitions programme aimed at building upon and strengthening the Library's comprehensive collection of reference material and improving access to information. UN وما فتئت القدرات البحثية التخصصية للمجموعة القائمة تتطور باطراد من خلال برنامج للمقتنيات يهدف إلى استكمال وتعزيز مجموعة المقتنيات الشاملة للمكتبة من المواد المرجعية وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات.
    IV. Sharing best practices, building capacity to promote human rights and improving access to services UN رابعاً- تبادل أفضل الممارسات، وبناء القدرات في مجال تعزيز حقوق الإنسان، وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات
    The Meeting noted that the main tasks of UNGIWG were to improve the coordination of geospatial activities in the United Nations system, such as those for standardizing and improving access to geographic data, including space-based data. UN ولاحظ الاجتماع أنَّ المهام الرئيسية المنوطة بالفريق العامل هي تحسين تنسيق الأنشطة الخاصة بالبيانات الجغرافية داخل منظومة الأمم المتحدة، مثل الأنشطة المتعلقة بتوحيد وتحسين سبل الوصول إلى البيانات الجغرافية، بما فيها البيانات الفضائية.
    Such measures would have to aim at building and diversifying supply capabilities, improving access to capital markets, strengthening the financial sector and promoting the role of the private sector in the economies of LDCs. UN وسيكون الغرض من تدابير كهذه بناء وتنويع قدرات التوريد، وتحسين سبل الوصول إلى أسواق رأس المال، وتعزيز القطاع المالي، والنهوض بدور القطاع الخاص في اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    The Mission is also working with development partners to reopen the barge service between Ubundu and Kindu in Maniema, which will further open up the country and improve access to some 20 million inhabitants of Katanga, Maniema and Oriental provinces. UN وتعمل البعثة أيضا مع شركاء إنمائيين لإعادة استئناف خدمات القوارب بين أوبوندو وكيندو في مانيما، مما سيزيد من انفتاح البلد وتحسين سبل الوصول إلى نحو 20 مليون من سكان كاتانغا ومانيما والمقاطعات الشرقية.
    The Lesotho project has brought benefits in terms of investment and job creation, including for women and disabled people. But it will also help to bring about greater energy efficiency and improve access to lighting, and, in turn, improve the well-being of citizens. UN ولم تكن لمشروع ليسوتو مزايا من حيث الاستثمار وإيجاد فرص العمل، بما في ذلك للأشخاص المعاقين والنساء فحسب، بل سيساعد ذلك أيضاً على زيادة فعالية الطاقة وتحسين سبل الوصول إلى الإنارة، ومن ثم تحسين رفاه المواطنين.
    - Strengthen and encourage the growth of micro, small and medium-scale industries through appropriate technical support from service institutions and civil society, and improve access to capital by strengthening micro-financing schemes, with particular attention to women entrepreneurs. UN - تقوية وتشجيع نمو الصناعات صغيرة ومتوسطة الحجم عن طريق الدعم الفني الملائم من مؤسسات الخدمات والمجتمع المدني، وتحسين سبل الوصول إلى رأس المال من خلال تعزيز مشروعات التمويل الصغيرة، مع اهتمام خاص بالنساء المقاولات.
    In Panama, the programme will support social prevention policies aimed at children and youth and improved access to justice in pilot municipalities in the context of local citizens' security plans. UN وفي بنما، سوف يدعم البرنامج سياسات الوقاية الاجتماعية التي تستهدف الأطفال والشباب وتحسين سبل الوصول إلى العدالة في البلديات النموذجية في إطار الخطط المحلية لأمن السكان.
    :: Assistance to the Government in raising the legal awareness of the population, including through the organization of 2 workshops on victims' rights and police custody, 1,000 posters distributed to police stations, schools, hospitals and so forth, and improved access to legal materials through the opening of a public legal reading room UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في مجال التوعية القانونية للسكان، بما في ذلك تنظيم حلقتي عمل عن حقوق الضحايا والحبس الاحتياطي، وتوزيع 000 1 ملصق في مراكز الشرطة، والمدارس، والمستشفيات، وما إليها، وتحسين سبل الوصول إلى المواد القانونية من خلال افتتاح قاعة عامة للمطالعة القانونية
    At the fifty-eighth session of the United Nations General Assembly, the leaders of Brazil, India and South Africa had underscored their commitment to cooperate in the design and implementation of model projects for poverty reduction, hunger alleviation and improved access to education, health and sanitation. UN وأشار إلى أن زعماء البرازيل وجنوب أفريقيا والهند تعهدوا، أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، بالتعاون على تصميم وتنفيذ مشاريع نموذجية بشأن الحد من الفقر والتخفيف من المجاعة وتحسين سبل الوصول إلى التعليم والصحة والإصحاح.
    In the five years since Cairo, certain results have been achieved at the global level in such key areas as the reduction of maternal and infant mortality, improvements in reproductive health and better access to education. UN فخلال السنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر القاهرة، تحققت نتائــج معينــة على الصعيد العالمي في مجالات رئيسية منها تخفيض معــدل وفيــات اﻷمهات والرضع، وإدخال تحسينات في الصحة اﻹنجابيــة وتحسين سبل الوصول إلى التعليم.
    Emphasizing the important role that individuals, nongovernmental organizations and groups play in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, including in combating impunity, promoting access to justice, information and public participation in decisionmaking, and promoting, strengthening and preserving democracy, UN وإذ تؤكد الدور الهام الذي يؤديه الأفراد والمنظمات غير الحكومية والجماعات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك في محاربة الإفلات من العقاب، وتحسين سبل الوصول إلى العدالة والاطلاع على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات وتعزيز الديمقراطية وتوطيدها والحفاظ عليها،
    The Group took note of the ongoing efforts to build up field office capacity, to increase networking with Investment and Technology Promotion Offices and National Cleaner Production Centres and to improve access to headquarters information. UN وذكر أن المجموعة تحيط علما بالجهود الجارية لبناء قدرات المكاتب الميدانية وزيادة الربط الشبكي بين مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات من مصدرها في المقر.
    (g) To strengthen and enhance access to the courts for all victims of human rights violations and to ensure their protection, and grant them reparation and compensation; UN (ز) تعزيز وتحسين سبل الوصول إلى المحاكم لجميع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والسهر على حمايتهم وجبرهم وتعويضهم؛
    With a view to addressing gaps in the development of regional and subregional climate scenarios and improvement of access to, and application of, climate model outputs, participants proposed the following actions: UN ولمعالجة الثغرات التي تشوب عملية وضع السيناريوهات المناخية الإقليمية ودون الإقليمية وتحسين سبل الوصول إلى نتائج نماذج المناخ وتطبيقها، اقترح المشاركون اتخاذ الإجراءات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus