"وتحسين عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and better
        
    • and improve
        
    • and improved
        
    • and improving the
        
    • improve the process
        
    • and enhancing the process
        
    • and to improve
        
    • process improvement
        
    • and the improvement of
        
    • and improvement in the
        
    Key recommendations included exploring options for electronic submission of separation documents and better monitoring of the status of staff separations. UN ومن بين التوصيات الرئيسية دراسة خيار تقديم وثائق إنهاء الخدمة إلكترونيا، وتحسين عملية متابعة حالة إنهاء خدمة الموظفين.
    The goal of Honduras was to promote good practices and better monitoring for the promotion and protection of human rights. UN وهدفت هندوراس من هذه المبادرة إلى تعزيز الممارسات الجيدة وتحسين عملية رصد تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Thus, the Governments of the least developed countries and the international community need to step up efforts to increase resources and improve their allocation as well as the efficiency of targeted programmes. UN ولذلك، فإنه يجب على حكومات أقل البلدان نموا والمجتمع الدولي على حد سواء بذل المزيد من الجهود من أجل زيادة الموارد وتحسين عملية تخصيصها فضلا عن كفاءة البرامج الموجهة.
    There was also a need to establish mechanisms to report violence and improve data collection. UN وهناك أيضاً حاجة إلى إنشاء آليات للإبلاغ عن العنف وتحسين عملية جمع البيانات.
    We must create modern institutional structures capable of building networks and improved sharing of decisionmaking. UN ويجب علينا إنشاء هياكل مؤسسية حديثة قادرة على بناء الشبكات وتحسين عملية تقاسم صنع القرار.
    Police reform will focus on reducing the gap between the police and the community, increasing accountability to the public, eliminating corruption, mainstreaming human rights in all areas of police work, establishing a system to better monitor police work and improving the investigative process. UN وسوف يركز إصلاح جهاز الشرطة على تضييق الفجوة بين الشرطة والمجتمع، وتعزيز مساءلة الشرطة أمام الجمهور، والحد من الفساد، وتعميم مفاهيم حقوق الإنسان في جميع مجالات عمل الشرطة، وإنشاء نظام لمراقبة عمل الشرطة على نحو أفضل، وتحسين عملية التحقيق.
    The Board made recommendations to improve compliance with the United Nations System Accounting Standards, to strengthen the monitoring of expenditure and to improve the process for selection of consultants. UN وقدم المجلس توصيات لتحسين التقيد بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ولتعزيز متابعة النفقات وتحسين عملية اختيار الخبراء الاستشاريين.
    2/COP.11 Strengthening and enhancing the process of alignment and implementation of action programmes with The Strategy UN تعزيز وتحسين عملية مواءمة برامج العمل مع الاستراتيجية وتنفيذ هذه البرامج
    There was a survey in Brazil aimed at fulfilling requests for disaggregated data which could contribute to planning and better municipal management. UN وأبرز أن ثمة دراسة استقصائية في البرازيل تهدف إلى تلبية الطلب على المعلومات المفصّلة، قد تسهم في التخطيط لإدارة البلديات وتحسين عملية الإدارة.
    Bearing in mind the cross-cutting nature of science and technology within the United Nations system and the need, inter alia, for effective policy guidance and better coordination, UN وإذ تضع في اعتبارها طابع العلم والتكنولوجيا الشامل لعدة قطاعات داخل منظومة الأمم المتحدة والحاجة إلى جملة أمور، منها توافر مشورة فعالة في مجال السياسة العامة وتحسين عملية التنسيق،
    Bearing in mind the cross-cutting nature of science and technology within the United Nations system and the need, inter alia, for effective policy guidance and better coordination, UN وإذ تضع في اعتبارها طابع العلم والتكنولوجيا الشامل لعدة قطاعات داخل منظومة الأمم المتحدة والحاجة، في جملة أمور، إلى توافر مشورة فعالة في مجال السياسات وتحسين عملية التنسيق،
    In all cases, there is need to continuously update, consolidate and improve data collection and analysis to keep pace with rapid and often unprecedented population trends currently taking place in many regions and in numerous newly independent countries. UN وفي جميع الحالات، هناك حاجــة إلــى استكمال وتعزيز وتحسين عملية جمع وتحليل البيانات لمجاراة الاتجاهات السكانية المتسارعــة وغيــر المسبوقة في كثير من اﻷحيان، التي يشهدها حاليا العديد من المناطق وكثير من البلدان الحديثة الاستقلال.
    The purpose of the group is to strengthen the implementation of Norway's human rights obligations and improve its reporting to UN human rights monitoring mechanisms. UN ويهدف الفريق إلى تدعيم تنفيذ التزامات النرويج في مجال حقوق الإنسان وتحسين عملية تقديم تقاريرها إلى آليات رصد حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Technical assistance from the international community, including information and capacity-building, will, in the opinion of some States, significantly benefit and improve implementation. UN وفي نظر البعض من الدول أن المساعدة التقنية التي يقدمها المجتمع الدولي بما فيها الإعلام وبناء القدرات، سيساعد كل ذلك في رأي بعض الدول على إفادة وتحسين عملية التنفيذ إلى حد كبير.
    The Administration should review its arrangements for capturing information on information and communications technology expenditure with a view to enabling more effective monitoring of costs and improved decision-making over future expenditure. UN ينبغي للإدارة أن تستعرض ترتيباتها للحصول على معلومات عن نفقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهدف إتاحة رصد التكاليف بقدر أكبر من الفعالية وتحسين عملية اتخاذ القرارات بشأن الإنفاق في المستقبل.
    It encouraged the establishment of the National Observatory on the Family, increased efforts to promote human rights in its educational system and improved reporting to treaty bodies. UN وشجّعت سان مارينو على إنشاء مرصد وطني معني بالأسرة، وتكثيف الجهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان في نظامها التعليمي، وتحسين عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    The 13 United Nations entities comprising this initiative endorsed a new framework aimed at strengthening the engagement of the various stakeholders and improving the monitoring and reporting of conflict-related sexual violence. UN وأقرت كيانات الأمم المتحدة الـ 13 التي تضمها هذه المبادرة إطارا جديدا يهدف إلى تعزيز مشاركة مختلف الجهات المعنية وتحسين عملية رصد حالات العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والإبلاغ عنها.
    18. The conducting of specialized studies and research to determine the characteristics of diseases of the elderly in the different regions of the world and the features of the services which must be provided for them. Of considerable importance here is the need to study and improve the process of evaluating the effects of chronic diseases on elderly subjects who suffer from them as well as on members of their families; UN 18 - عمل دراسات وأبحاث متخصصة للتعرف على خصائص أمراض كبار السن في أقاليم العالم المختلفة وخصائص الخدمات التي يجب توفيرها لهم مع مراعاة دراسة وتحسين عملية تقويم أثر الأمراض المزمنة على كبار السن المصابين بها أو من يخلفونهم من أفراد أسرهم.
    2/COP.11 Strengthening and enhancing the process of alignment and implementation of action programmes with The Strategy 14 UN 2/م أ-11 تعزيز وتحسين عملية مواءمة برامج العمل مع الاستراتيجية وتنفيذ هذه البرامج 14
    The Government planned to publicize the Convention in order to raise awareness of its provisions and protective mechanisms and to improve monitoring of its implementation. UN وتعتزم الحكومة العمل على نشر المعرفة بالاتفاقية بغية التوعية بأحكامها وآلياتها الحمائية وتحسين عملية رصد تنفيذها.
    30. To facilitate the integration of efforts and efficiencies within the integrated operational teams, support in the areas of guidance, training, information management and business process improvement has been necessary. UN 30 - وبغية تيسير تكامل الجهود والكفاءات داخل الأفرقة التشغيلية المتكاملة، فقد أضحى من الضروري تقديم الدعم في مجالات التوجيه، والتدريب، وإدارة المعلومات وتحسين عملية سير الأعمال.
    I should like to turn to the method of assessment. This is closely linked to the issues of arrears and the improvement of the budgetary process. UN وأود أن أنتقل الى أســلوب تقــرير اﻷنصبــة، فهو يرتبط ارتباطا وثيقا بمسائل المتأخرات وتحسين عملية الموازنة.
    We welcome the idea of simplification and improvement in the planning and budgetary process of the United Nations. UN ونحن نرحب بفكرة تبسيط وتحسين عملية التخطيط والميزانية في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus