"وتحفظات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and reservations
        
    • reservations and
        
    • and the reservations entered
        
    Interpretative declarations and reservations made upon signature and confirmed upon ratification: UN إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    Interpretative declarations and reservations made upon signature and confirmed upon ratification: UN إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    China has noted that some countries still have concerns and reservations regarding that amendment. UN ولاحظت الصين أن بعض البلدان ما زالت لديها شواغل وتحفظات حيال ذلك التعديل.
    Instead of a substantive response, however, it had merely heard procedural doubts and reservations based on the lack of time. UN لكن بدلاً من الردود الموضوعية، لم يسمع الوفد سوى شكوكاً وتحفظات إجرائية قائمة على نقص الوقت.
    Country observations, reservations and positions: relevance to the United Nations Model Tax Convention UN ملاحظات وتحفظات ومواقف البلدان: الجدوى بالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب
    At the same time, there are some concerns and reservations on the part of several members with regard to Azerbaijan's accession to the Council following its parliamentary elections. UN وفي الوقت ذاته، لدى عدة أعضاء شواغل وتحفظات من حيث انضمام أذربيجان بعد إتمام الانتخابات البرلمانية.
    The Government of Belgium has noted the declarations and reservations expressed by Singapore concerning the Convention on the Rights of the Child. UN أحاطت حكومة بلجيكا علماً بإعلانات وتحفظات سنغافورة بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    However, we have to express some serious concerns and reservations. UN بيد أنه يتعين علينا الإعراب عن بعض شواغل وتحفظات خطيرة.
    There are widespread objections and reservations, including from women organizations and civil society at large. UN وتوجد اعتراضات وتحفظات واسعة النطاق، من بينها اعتراضات وتحفظات من جانب المنظمات النسائية والمجتمع المدني بأسره.
    His delegation had questions and reservations concerning the statement of programme budget implications. UN وقال إن وفد بلده لديه أسئلة وتحفظات بشأن بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    From our perspective, political declarations are quite a partial measure as they do not create an obligation under international law and are subject to conditions and reservations. UN إن الإعلانات السياسية، من وجهة رأينا، تدبير جزئي جداً لأنها لا تنشئ التزاماً بموجب القانون الدولي وتخضع لشروط وتحفظات.
    Observations and reservations were expressed by members of the Committee on the activities of one organization. UN وأبدى أعضاء في اللجنة ملاحظات وتحفظات بشأن أنشطة إحدى المنظمات.
    Observations and reservations were expressed by the members of the Committee on the reports of 18 organizations. UN وأبدى أعضاء في اللجنة ملاحظات وتحفظات بشأن تقارير واردة من ١٨ منظمة.
    Observations and reservations were expressed by members of the Committee on the activities of one organization. UN وأبدى أعضاء في اللجنة ملاحظات وتحفظات بشأن أنشطة إحدى المنظمات.
    Oral statements and reservations on the Programme of Action UN بيانات وتحفظات شفوية بشأن برنامج العمل
    The Committee notes with concern that the State party formulated, upon accession, declarations and reservations relating to articles 2, 3, 4, 5 and 6 of the Convention. UN 81- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف قد قدمت، عند انضمامها، إعلانات وتحفظات بشأن المواد 2 و3 و4 و5 و6 من الاتفاقية.
    The Committee indicated that it had concerns and reservations about such a proposal, similar to those with respect to the possible provision for the purchase of additional years of contributory service. UN وذكرت اللجنة أن لديها شواغل وتحفظات بشأن هذا الاقتراح، ومنها تلك المتعلقة بإمكانية وضع حكم بشراء سنوات إضافية من مدة خدمة المشترك التي دفع عنها اشتراكات.
    My delegation is already on record as having expressed its doubts and reservations concerning new types or categories of membership in the Security Council for the ostensible purpose of providing increased opportunities for an undefined group of States. UN ولقد سبق تسجيل ما أعرب عنه وفدي من شكوك وتحفظات بشأن أنواع أو فئات جديدة من العضوية في مجلس اﻷمن، تحقيقا لغرض ظاهري هو توفير مزيد من الفرص لفريق غير محدد من الدول.
    It called on the Cuban authorities to ratify those covenants without any reservations contrary to their purpose and spirit, to keep any declarations and reservations to a minimum, and to fully honour their obligations under the covenants. UN ويدعو السلطات الكوبية إلى التصديق على تلك العهود دون أي تحفظات تناقض روح تلك العهود والقصد منها، وإبقاء أية إعلانات وتحفظات عند أدنى حد، والاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب العهود.
    However, in the absence of an impartial third party, a State remained the judge of the validity of its own reservations and those of its partners, in line with a fundamental principle of international law. UN بيد أنه في حال عدم توافر طرف ثالث محايد، يؤول للدولة البت في مدى صحة تحفظاتها وتحفظات شركائها، وذلك عملا بأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    (6) While taking note of the explanations provided by the State party in its written responses to the list of issues, the Committee reiterates its concern about the interpretative declarations made and the reservations entered when the Covenant was ratified. UN 6) بينما تحيط اللجنة علماً بالشروح التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة الأسئلة، تكرر الإعراب عن قلقها بشأن وجود إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التصديق على العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus