"وتحقيقاً لهذه الغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to this end
        
    • to that end
        
    • to this effect
        
    • towards this end
        
    • towards that end
        
    • toward this end
        
    • to achieve this
        
    to this end, local peace processes could facilitate reconciliation among communities and clans and foster voluntary and safe returns. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يمكن أن تسهّل عمليات السلام المحلية المصالحة بين المجتمعات والعشائر وتشجع العودة الطوعية والآمنة.
    Meanwhile, the GM has the mandate of assisting countries in mobilizing resources, and to this end it also needs to rely on updated information collected at the country level. UN وفي السياق نفسه، تضطلع الآلية العالمية بولاية مساعدة البلدان في تعبئة الموارد، وتحقيقاً لهذه الغاية تحتاج أيضاً إلى الاعتماد على معلومات محدَّثة تُجمع على الصعيد القطري.
    to this end, it is imperative that strong linkages between energy, environment and development be forged. UN وتحقيقاً لهذه الغاية لا بد من إقامة صلات وصل قوية بين الطاقة والبيئة والتنمية.
    It shall perform the functions assigned to it by the Convention and, to that end, shall: UN وتحقيقاً لهذه الغاية يتوجّب على مؤتمر الأطراف ما يلي:
    to that end two working meetings were organized during the eighth and ninth sessions of the Subcommittee. UN وتحقيقاً لهذه الغاية نُظمت جلستا عمل خلال الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة الفرعية.
    Meanwhile, the GM has the mandate of assisting countries in mobilizing resources, and to this end it also needs to rely on updated information collected at the country level. UN وفي السياق نفسه، تضطلع الآلية العالمية بولاية مساعدة البلدان في تعبئة الموارد، وتحقيقاً لهذه الغاية تحتاج أيضاً إلى الاعتماد على معلومات محدَّثة تُجمع على الصعيد القطري.
    to this end Government continues to build schools and makes colleges available to Swaziland's children. UN وتحقيقاً لهذه الغاية تواصل الحكومة بناء المدارس والكليات ﻷبناء سوازيلند.
    to this end, it shall: UN وتحقيقاً لهذه الغاية يقوم اجتماع اﻷطراف بما يلي:
    to this end, information materials and a manual have been developed for those involved in the establishment and functioning of national human rights institutions. UN وتحقيقاً لهذه الغاية تم وضع مواد إعلامية وكتيب إرشادي للمشتركين في إنشاء وتشغيل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    to this end, the State has adopted the following main strategies: UN وتحقيقاً لهذه الغاية اعتمدت الدولة المحاور التالية:
    to this end, the report lists activities of the Office over the year 2007 in the area. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يلخص التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في ذلك المجال خلال عام 2007.
    to this end, the Gender Policy states that: UN وتحقيقاً لهذه الغاية تنص السياسة الجنسانية على ما يلي:
    to this end, action is being pursued at both the national and community levels. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يجري العمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المجتمع المحلي.
    to this end, employees of the department publish articles in the press and make presentations on television. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ينشر موظفو الدائرة مقالات في الصحافة ويقدمون عروضاً في التلفزيون.
    to that end, the General State Budget 2005 (OGE) allocated roughly 7.4 per cent of public spending to the education sector; UN وتحقيقاً لهذه الغاية خُصص في ميزانية الدولة العامة لعام 2005 ما يقارب 7.4 في المائة من الإنفاق العام لقطاع التعليم؛
    to that end two working meetings were organized during the eighth and ninth sessions of the Subcommittee. UN وتحقيقاً لهذه الغاية نُظمت جلستا عمل خلال الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة الفرعية.
    to that end two working meetings were organized during the eighth and ninth sessions of the Subcommittee. UN وتحقيقاً لهذه الغاية نُظمت جلستا عمل خلال الدورتين الثامنة والتاسعة للجنة الفرعية.
    to that end, he had sent its Government a copy of his draft report with a request for comments, which had gone unanswered. UN وتحقيقاً لهذه الغاية بعث إلى حكومتها نسخةً من مسودة تقريره وطلب منها تعليقات، لكنه لم يتلقَّ رداًّ على رسالته هذه.
    to that end and as a first step, the public information monopoly and its abuse for selfish purposes must be halted. UN وتحقيقاً لهذه الغاية وكخطوة أولى يجب إنهاء الاحتكار الإعلامي واستخدامه لتحقيق أغراض أنانية.
    to that end, his Government had started a comprehensive study on the ratification of the Protocol in keeping with the views of the United Nations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية شرع في دراسة شاملة عن التصديق على البروتوكول وفقاً لوجهة نظر الأمم المتحدة.
    to this effect, the General Assembly called on ECOSOC to urge the UN regional commissions to provide, within their mandates, a support to the process of assessing the progress achieved in the implementation and to the follow up to the outcomes of the UN conferences and summits in the economic and social and related areas. UN وتحقيقاً لهذه الغاية طلبت الجمعية العامة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحث اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على أن تقدم، في حدود ولاياتها، الدعم لعملية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    towards that end and in accordance with the obligation of States Parties under article 9, paragraph 2 (opportunity to participate in the proceedings and make their views known - V.B.), States Parties shall respect the right of the child and his or her parents to leave any country, including their own, and to enter their own country. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ووفقاً لالتزام الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ٢ من المادة ٩، تحترم الدول اﻷطراف حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم هم، وفي دخول بلدهم.
    to achieve this desired aim, the Office of Military Affairs has identified three key tasks. UN وتحقيقاً لهذه الغاية المنشودة، حدَّد مكتب الشؤون العسكرية لنفسه ثلاث مهام رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus