"وتحقيق التنمية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and social development
        
    • social development and
        
    Economic and Corporate Governance for Private Sector and social development UN الإدارة الاقتصادية والمؤسسية في القطاع الخاص وتحقيق التنمية الاجتماعية
    In all areas there is a strong need to mobilize more resources for democratization and social development. UN ويتضح أن ثمة حاجة ملحة في جميع المجالات إلى زيادة حشد الموارد ﻹحلال الديمقراطية وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    The session should be able to scrutinize those challenges in order to show the way in which society permits the expression of human rights and social development. UN وستتيح هذه الدورة دراسة هذه التحديات بدقة لإبراز الطريقة التي يمكن للمجتمع بواسطتها إعمال حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    27. Most importantly it was emphasized that micro-finance is itself a sustainable solution to poverty alleviation and social development. UN ٧٢- واﻷهم من ذلك أنه تم التأكيد على أن التمويل الصغير هو بذاته حل مستدام لتخفيف الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    In this framework, the social dimension of sustainable development includes poverty eradication, the creation of better opportunities for all, reduction of inequalities, better standards of living, equitable social development and social inclusion. UN وفي هذا الإطار، يتضمن البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة القضاء على الفقر، وتهيئة فرص أفضل للجميع، والحد من أوجه عدم المساواة، وتحسين مستويات المعيشة، وتحقيق التنمية الاجتماعية العادلة، والإدماج الاجتماعي.
    Employment strategies that target equality of opportunity in employment for women are especially important, as are employment strategies that take into consideration the regional distribution of employment, as well as the division of jobs between rural and urban areas, as these can be important determinants of poverty reduction and social development. UN كما أن من المهم أن تراعي استراتيجيات العمالة التوزيع الإقليمي للعمالة فضلا عن توزيع الوظائف فيما بين المناطق الريفية والحضرية نظرا لما لذلك من آثار مهمة على الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    To enlist greater support from the public and increase awareness, poverty eradication and social development objectives must be accorded the same level of priority as that given to economic and other national issues. UN ومن أجل حشد دعم أكبر من الجمهور وزيادة الوعي، يجب اعطاء عمليتي القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية نفس الأولوية المعطاة للقضايا الوطنية الاقتصادية وغيرها.
    It is time to combine, in practical terms, the efforts of the United Nations, the Bretton Woods institutions, the WTO and other leading economic and financial organizations to address poverty and social development. UN لقد آن الأوان لمضافرة جهود الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومنظمات اقتصادية ومالية رئيسية أخرى، بطرق عملية، للتصدي للفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    In this context, we would like to underscore the need to intensify efforts at the national level to strengthen and establish micro-credit institutions as a strategy for poverty eradication and social development. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤكد على ضرورة تكثيف الجهود على الصعيد الوطني لتعزيز وإنشاء مؤسسات القروض الصغيرة كاستراتيجية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    We also urge the United Nations agencies to internalize micro-credit in their programmes for poverty eradication and social development. UN ونحث أيضا وكالات اﻷمم المتحدة على إدماج برامج القروض الصغيرة في برامجها من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    The onus therefore rests on the international community to generate a substantial increase in the flow of external resources for poverty eradication and social development. UN ومن ثم فإن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي عن توليد زيادة ملموسة في تدفق الموارد الخارجية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Whatever their organization or scope, many NGOs share a dedication to poverty eradication and social development. UN وأيا كان تنظيم أو نطاق المنظمات غير الحكومية، فإن العديد منها يشترك في تكريس العمل من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Most of the activities supported by UNDP are directed at strengthening newly created Palestinian institutions and creating employment opportunities and social development in the occupied territory. UN وتوجه معظم الأنشطة التي تحصل على الدعم من البرنامج الإنمائي إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية المنشأة حديثا وإيجاد فرص عمل وتحقيق التنمية الاجتماعية في الأراضي المحتلة.
    The document encourages creditor countries and institutions to achieve rapid progress towards faster, broader and deeper debt relief as provided for under the enhanced HIPC initiative and supports the principle that funds saved should be allocated to poverty eradication and social development. UN وتحث الوثيقة البلدان الدائنة والمؤسسات على إحراز تقدم سريع من أجل تحقيق تخفيف أسرع وأوسع وأعمق للديون على النحو المنصوص عليه في المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المتصلة بالديون وتؤيد مبدأ تخصيص الأموال المتوفرة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    At low per capita income levels, even with the best political will and expenditure policies, sufficient resources cannot be mobilized for the programmes outlined at the Summit. The onus, therefore, rests on the international community to generate a substantial increase in the flow of external resources for poverty eradication and social development. UN وعند تدني مستويات الدخل الفردي، فإنه حتى مع توفر أفضل إرادة سياسية وأفضل سياسات لﻹنفاق، لا يمكن تعبئة الموارد الكافية للبرامج التي نص عليها مؤتمر القمة، وبالتالي، فإن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي في توليد زيادة كبيرة في تدفق الموارد الخارجية من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    The United States of America persists in manipulating the international community by waging a campaign, through the media outlets it controls, to discredit a people whose efforts to combat the drug problem are based on principle and on the interests of public health and social development. UN إن الولايات المتحدة الأمريكية مصرة على التلاعب بالمجتمع الدولي عن طريق وسائل الإعلام التي تتحكم فيها، ومن خلال شن حملة لتشويه سمعة شعب يعمل على مكافحة المخدرات امتثالا لمبادئه وسعيا للحفاظ على الصحة العامة وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Volunteerism had been an important resource for poverty eradication in many developing countries and could be successfully tapped by the demonstrated commitment of leaders at the local and national levels to the goal of poverty eradication and social development. UN وأشير إلى أن أنشطة التطوع تمثل موردا هاما في مجال القضاء على الفقر في بلدان نامية عديدة، ويمكن استغلالها بنجاح إذا أبدى القادة على الصعيدين المحلي والوطني التزامهم ببلوغ هدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    41. Progressive poverty-reduction and social development also required policies focused on young people, who would shape the future of the country. UN 41 - ويمكن أيضاً القضاء على الفقر تدريجيا وتحقيق التنمية الاجتماعية عن طريق الأخذ بسياسات تستهدف الشباب، الذين يمثلون مستقبل البلد.
    504. Norwegian research is intended to promote democratisation and social development in partner countries and at the same time strengthen countries' own research. UN 504- وتهدف البحوث المضطلع بها في النرويج إلى التشجيع على إرساء الديمقراطية وتحقيق التنمية الاجتماعية لدى البلدان الشريكة، كما ترمي في الوقت ذاته إلى تعزيز قدرات هذه البلدان في مجال البحث.
    In this context, universal social services and social development remain a priority for the Government and will continue to be a concern of the State while the traditional social protection network is adjusted to ensure more effective focus and sustainability. UN وفي هذا السياق، لا يزال هدف توفير الخدمات الاجتماعية للجميع وتحقيق التنمية الاجتماعية من أولويات الحكومة وسيظل هاجسا يساور الدولة إلى حين استكمال تكييف شبكة الحماية الاجتماعية التقليدية على نحو يكفل زيادة الفعالية والاستدامة.
    This has been recognized in the various programmatic documents developed by the Office, in particular the Caribbean Community Action Plan for social development and Crime Prevention, the Santo Domingo Pact and the Managua Mechanism. UN وقد كان هناك إقرار بهذا في العديد من الوثائق البرنامجية التي أعدَّها المكتب، خاصة خطة عمل الجماعة الكاريبية لمنع الجريمة وتحقيق التنمية الاجتماعية وميثاق سانتو دومينغو وآلية ماناغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus