"وتحقيق العدالة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and social justice
        
    • achieving social justice
        
    • and the attainment of social equity
        
    • and achieve social justice
        
    • the achievement of social justice
        
    • and social equity
        
    • achievement of social equity
        
    • bring about social justice
        
    • realization of social justice
        
    • pursuit of social justice and equity
        
    • social justice and the
        
    Social equality, human rights and social justice for all UN المساواة الاجتماعية وحقوق الإنسان وتحقيق العدالة الاجتماعية للجميع
    Poverty reduction-driven policies and social justice achievement shall depend on firmer catalysts and new criteria. UN وأن تعتمد سياسات خفض الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية على روافع أكثر صلابة وعلى معايير جديدة.
    Eradicating poverty and achieving social justice are arguably two of the greatest challenges facing humanity today. UN يمكن القول بأن القضاء على الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية هما أعظم تحديين يواجهان البشرية اليوم.
    Objective of the Organization: to accelerate the alleviation of poverty and the attainment of social equity in the region UN هدف المنظمة: تسريع عملية التخفيف من حدة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة
    Despite ongoing challenges resulting, in particular, from its rapid population growth, Bahrain had proved that sound governance mechanisms and policies could eliminate extreme poverty and achieve social justice. UN وعلى الرغم من التحديات المستمرة، الناتجة عن نموها السكاني السريع بصفة خاصة، أثبتت البحرين أن آليات وسياسات الإدارة السليمة قادرة على اجتثاث الفقر المدقع وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    The maintenance of international peace and security, together with the promotion of economic progress and the achievement of social justice for peoples all over the globe, are the pillars on which this Organization was founded more than half a century ago. UN إن صون السلم والأمن الدوليين، وكذلك تعزيز التقدم الاقتصادي وتحقيق العدالة الاجتماعية للشعوب في كل أنحاء العالم، أمور تشكل الدعائم التي أسست عليها هذه المنظمة قبل أكثر من نصف قرن.
    High population growth in the country (2.4 per cent) implies enormous challenges in terms of service provision and acceleration of economic growth, as well as environmental sustainability, resource management and social equity. UN وينطوي النمو السكاني المرتفع في البلد (2.4 في المائة) على تحديات هائلة فيما يتعلق بتوفير الخدمات، والتعجيل بالنمو الاقتصادي، فضلا عن الاستدامة البيئية، وإدارة الموارد، وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Objective of the Organization: to accelerate poverty reduction and the achievement of social equity and cohesion in the region UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية والتماسك الاجتماعي في المنطقة
    It noted its ratification of various human rights instruments and various measures to combat poverty, inequality and social justice. UN وأحاطت علماً بتصديقها على شتى صكوك حقوق الإنسان وبشتى التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر والتفاوت وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    It also provided capacity-building for governments, employers' organizations and workers' organizations -- the tripartite constituency of ILO -- to promote decent work and social justice. UN ووفّرت أيضا سبلا لبناء قدرات الحكومات ومنظمات أرباب العمل ومنظمات العمال، وهي الأوساط الثلاثة التي تعنى بها منظمة العمل الدولية، من أجل التشجيع على إيجاد العمل اللائق وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Reforms designed to achieve economic growth must be balanced by a commitment to human rights and social justice. UN فقالت إنه ينبغي مساندة الإصلاحات الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي بالتعهد باحترام حقوق الإنسان وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Our efforts must thus be aimed at combating poverty and achieving social justice. UN إن جهودنا يجب أن تستهدف بالتالي محاربة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    The Diwan al-Zakat social care agency, alongside the Department of Waqfs and civil society organizations, was strengthening social protection by supporting sanitation projects, religious education and higher education and had become a powerful tool for eradicating poverty and achieving social justice. UN وتعمل وكالة الرعاية الاجتماعية بديوان الزكاة، بالاشتراك مع هيئة الأوقاف ومنظمات المجتمع المدني، على تعزيز الحماية الاجتماعية من خلال دعم مشاريع الصرف الصحي، والتعليم الديني، والتعليم العالي، وقد أصبحت أداة قوية للقضاء على الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    They also believed in bridging the democratic deficit in global governance, and considered that good governance at all levels was an essential requirement for promoting sustainable development and achieving social justice and a secure and predictable peace. UN وترى هذه الدول كذلك أنه يلزم إصلاح نقص الديمقراطية في الحكم على صعيد العالم وأن الحكم الرشيد لا بد منه في تعزيز التنمية المستدامة وتحقيق العدالة الاجتماعية والسلام الراسخ والدائم.
    Objective of the Organization: To accelerate the alleviation of poverty and the attainment of social equity in the region. UN هدف المنظمة: تسريع عملية التخفيف من حدة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة
    Objective of the Organization: To accelerate the alleviation of poverty and the attainment of social equity in the region. UN هدف المنظمة: الإسراع بتخفيف وطأة الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية في المنطقة.
    First, the requirements for fighting a real and effective war against drugs have now greatly exceeded the capability and means of most developing States, particularly when such States are called upon to restructure their economies, achieve sustainable development, combat poverty, eradicate illiteracy and achieve social justice in the context of globalization. UN أولا، إن متطلبات الحرب الحقيقية والفعالة ضد المخدرات أصبحت أكبر من إمكانيات وقدرة أغلب الدول النامية، خاصة في ظروف تطالب فيها هذه الدول بإعادة هيكلة اقتصاداتها، وتحقيق التنمية المستدامة، ومكافحة الفقر والقضاء على اﻷمية، وتحقيق العدالة الاجتماعية في ظل نظام العولمة.
    Its Government therefore attached great importance to the prevention of terrorism, primarily through integrated measures that sought to promote economic development and improve education in order to foster a harmonious environment and achieve social justice, stability and unity. UN ولذلك فإن الحكومة تولي اهتماما كبيرا لمنع الإرهاب، وبوجه خاص من خلال اتخاذ تدابير متكاملة تسعى إلى تعزيز التنمية الاقتصادية، وتحسين التعليم من أجل تعزيز بيئة يسودها الوئام وتحقيق العدالة الاجتماعية والاستقرار والوحدة.
    We believe that the annual celebration of the World Day of Social Justice will give an opportunity to societies and communities at all levels to draw attention once again to the importance of social development and the achievement of social justice around the world. UN ونعتقد أن الاحتفال السنوي باليوم العالمي للعدالة الاجتماعية سيتيح الفرصة للمجتمعات والمجتمعات المحلية على جميع المستويات لتوجيه الانتباه مرة أخرى إلى أهمية التنمية الاجتماعية وتحقيق العدالة الاجتماعية حول العالم.
    Islam regards inheritance as a firmly established right since it is a manifestation of social solidarity, of mutual affection between family members and of the achievement of social justice through the distribution and division of wealth among a number of the decedent's relatives. UN 40- حق الإرث: يعتبر الإسلام الإرث حقاً ثابتاً مقرراً لأنه من مظاهر التكافل الاجتماعي والتعاطف بين أفراد الأسرة وتحقيق العدالة الاجتماعية بتوزيع الثروات الضخمة وتقسيمها على عدد من أقرباء المتوفى.
    ILO and the United Nations Environment Programme (UNEP) define green economy as " one that results in improved human well-being and social equity, while significantly reducing environmental risks and ecological scarcities " . UN وتعرّف منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الاقتصاد الأخضر بأنه اقتصاد يؤدي إلى تحسين رفاه البشر وتحقيق العدالة الاجتماعية ويحد في الوقت نفسه من المخاطر البيئية وندرة الموارد الإيكولوجية بدرجة كبيرة().
    Objective of the Organization: To accelerate poverty reduction and the achievement of social equity and cohesion in the region. UN هدف المنظمة: تسريع عملية الحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية والوئام الاجتماعي في المنطقة.
    It is time to end the marginalization of women and girls by putting words into action to bring about social justice. UN وقد حان الوقت لإنهاء تهميش النساء والفتيات بترجمة الأقوال إلى أعمال وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    It also states that'the national independence of Indonesia shall be formulated into a constitution of the sovereign Republic of Indonesia which is based on the belief in the One and Only God, just and civilized humanity, the unity of Indonesia, democracy guided by the inner wisdom of deliberations amongst representatives and the realization of social justice for all the people of Indonesia'. UN وتنص أيضاً على أن يتجسد استقلال اندونيسيا الوطني بناء لجمهورية اندونيسيا ذات السيادة يستند إلى اﻹيمان باﻹله الواحد اﻷحد، واﻹنسانية العادلة والمتحضرة، ووحدة اندونيسيا، والديمقراطية التي تهتدي بحكمة المداولات التي يجريها الممثلون، وتحقيق العدالة الاجتماعية لجميع أبناء اندونيسيا.
    The various options confronting societies incorporate the concept of sustainable human development with priority emphasis on strengthening social integration and the pursuit of social justice and equity. UN وهكذا تضمنت المقترحات المقدمة بشأن خيار المجتمع مفهوم التنمية البشرية المستدامة، التي تتمثل أولوياتها في تعزيز التكامل الاجتماعي وتحقيق العدالة الاجتماعية والانصاف.
    Likewise, express the right of our peoples to exploit, in a sustainable manner, their natural resources which can be used as an important source to finance economic development, social justice, and the welfare of our peoples; UN وبالإضافة إلى ذلك، نعرب عن حق شعوبنا في أن تقوم، بطريقة مستدامة، باستغلال مواردها الطبيعية بحيث يمكن استخدامها كمصدر مهم من أجل تمويل التنمية الاقتصادية وتحقيق العدالة الاجتماعية ورفاه شعوبنا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus