"وتحقيق مزيد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and greater
        
    • and further
        
    • and achieve further
        
    • and more
        
    • and make further
        
    • to achieve further
        
    • and achieve greater
        
    • and achieving greater
        
    • and achieving more
        
    • and to promote greater
        
    • and to realize greater
        
    • of and fuller
        
    • and to a greater
        
    • and bring greater
        
    • and attain further
        
    For many women miners in the developing world, small-scale mining could be a step towards self-reliance and greater social and economic freedom. UN فبالنسبة لعدد كبير من النساء المعدنات في العالم النامي يمكن أن يصبح التعدين على نطــاق صغير خطوة نحو الاعتماد على الذات وتحقيق مزيد من الحرية الاجتماعية والاقتصادية.
    The High Representative for Disarmament Affairs invariably calls for full compliance with existing treaty obligations in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, verifiable and greater reductions in stockpiles of nuclear weapons, greater transparency, diminished reliance on nuclear weapons in security policies and universalization of existing norms. UN ويدعو الممثل السامي لشؤون نزع السلاح دوما إلى الامتثال الكامل للالتزامات التعاهدية القائمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وزيادة عمليات خفض مخزون الأسلحة النووية القابلة للتحقق، وتحقيق مزيد من الشفافية، والإقلال من الاعتماد على الأسلحة النووية في السياسات الأمنية وتعميم المعايير القائمة.
    The Committee was further informed that, in the longer term, a separate project would be developed to review the activities of United Nations libraries globally, with a view to increasing policy coherence and further harmonizing systems. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه سيجري وضع مشروع منفصل، على الأجل الطويل، لاستعراض أنشطة مكتبات الأمم المتحدة على نطاق العالم، بغية زيادة اتساق السياسات وتحقيق مزيد من المواءمة بين النظم.
    The parties exchanged their workplans for 2009, as available, and discussed how to avoid overlapping or duplication and achieve further synergy and cooperation in other areas. UN وتبادل الأطراف خطط عملهم لعام 2009، حسبما هو متاح منها، وأجروا مناقشات بشأن سبل تفادي تداخل العمل أو الازدواجية وتحقيق مزيد من التآزر والتعاون في مجالات أخرى.
    Fewer outputs should mean more in-depth coverage of issues, more rigour, and more timely production of publications. UN ومن الواجب أن يلاحظ أن تقليل النواتج يعني توفير تغطية أكثر تعمقا للقضايا وتحقيق مزيد من التأثير وإنتاج المنشورات بشكـــل يتسم بالإمعــــان فـــي حسن التوقيت.
    15. The current IMF-monitored economic programme put in place in November 1998 as a follow-up to the 1997/98 programme is designed to maintain macroeconomic stability and make further progress in the area of structural reform while the political situation settles, and while a possible new enhanced structural adjustment facility programme is being considered. UN ١٥ - إن البرنامج الاقتصادي الذي يشرف عليه حاليا صندوق النقد الدولي والذي وضع في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ كمتابعة لبرنامج ١٩٩٧/١٩٩٨ يهدف إلى الحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتحقيق مزيد من التقدم في مجال اﻹصلاح الهيكلي فيما تستقر الحالة السياسية وفيما ينظر في إمكانية وضع برنامج جديد لمرفق تكيف هيكلي محسن.
    3. Welcomes the establishment of the Organization for Economic Cooperation and Development/United Nations Environment Programme global PFC group as an important mechanism to broaden participation in this work beyond the member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development and to achieve further progress in this area; UN 3 - يرحب بإنشاء الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه آلية هامة من أجل توسيع نطاق المشاركة في هذا العمل ليشمل البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وتحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال؛
    29. His delegation noted the efforts made to improve the budgetary process, and achieve greater transparency and predictability. UN 29 - وذكر أن وفده يحيط علماً بالجهود المبذولة لتحسين عملية الميزانية وتحقيق مزيد من الشفافية والقابلية للتنبؤ.
    Her Government was committed to raising the female literacy rate, improving women's reproductive and mental health and achieving greater compliance with the Convention. UN واختتمت بأن حكومتها ملتزمة بزيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الإناث، وتحسين الصحة التناسلية والعقلية للمرأة، وتحقيق مزيد من الامتثال للاتفاقية.
    As the country's social and economic conditions improved and greater equality between the sexes was achieved, amendments could be made to those provisions. UN ومع تحسن الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في البلد وتحقيق مزيد من المساواة بين الجنسين يمكن إدخال تعديلات على هذين الحكمين.
    In this regard, my delegation wishes to note that Africa needs to develop a family-based diversified agrarian economy, capable of responding to multiple challenges such as excessive urban migration, lack of food security, the welfare of the family and rural communities, protection of the environment and greater economic growth. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يشير إلى أن أفريقيا تحتاج إلى تنمية اقتصاد زراعي متنوع وقائم على الأسرة، يكون قادرا على الاستجابة لتحديات متعددة، مثل الهجرة المفرطة إلى المـدن، والافتقار إلى الأمن الغذائي ورفاهـة الأسرة والمجتمعات الريفية، وحماية البيئة وتحقيق مزيد من النمو الاقتصادي.
    Reform in Syria is proceeding within an integrated action programme designed to create a modern financial and banking system and a fiscal policy in keeping with market requirements, permitting better management of available financial resources, effective participation in economic policy reform and greater stability and prosperity. UN ويسير الإصلاح في سورية ضمن برنامج عمل متكامل يهدف إلى بناء نظام مالي ومصرفي أكثر حداثة ورسم سياسة مالية تتناسب مع احتياجات السوق بحيث تتواجد إدارة أفضل للموارد المالية المتاحة والمشاركة الفعالة في إصلاح السياسات الاقتصادية وتحقيق مزيد من الاستقرار والازدهار.
    The Centre helps developing countries to improve their performance in international trade through export expansion and diversification, and greater economy and efficiency in import trade. UN ١١ باء-٤ ويساعد المركز البلدان النامية على تحسين أدائها في ميدان التجارة الدولية من خلال توسيع نطاق الصادرات وتنويعها، وتحقيق مزيد من الاقتصاد والكفاءة في مجال تجارة الواردات.
    12. The Member States of the European Union for their part will continue to participate actively in all appropriate forums and to discuss transparency measures that can contribute to increased confidence and greater security among all Member States of the United Nations. UN 12 - وستواصل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من جهتها المشاركة النشطة في جميع المنتديات ذات الصلة ومناقشة تدابير الشفافية التي يمكن أن تسهم في زيادة الثقة وتحقيق مزيد من الأمن فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It continued to encourage the approach of addressing common themes as a means of facilitating analysis by the General Assembly of the Board's recommendations and further streamlining its reports. UN وهي تواصل تشجيعها للنهج القائم على معالجة المواضيع المشتركة كوسيلة لتسهيل تحليل الجمعية العامة لتوصيات المجلس وتحقيق مزيد من ترشيد تقاريره.
    In particular, you should now commit yourselves personally to speedy implementation of the Sarajevo Protocol, the adoption of a first Law on Municipal Reforms and further progress in building the Mostar institutions. UN وينبغي بوجه خاص أن تلتزموا شخصيا بالتعجيل بتنفيذ بروتوكول سراييفو، وسن أول قانون يتعلق باﻹصلاحات البلدية، وتحقيق مزيد من التقدم في بناء مؤسسات موستار.
    In the opinion of the Committee, it is proper, at this point, to analyse, on the basis of experience gained thus far, what has been achieved, what has not worked and why, and what must be refined or improved to expedite the process and achieve further success. UN وفي رأي اللجنة أن من الملائم في هذه المرحلة أن يجرى تحليل، استنادا إلى الخبرة المكتسبة حتى الآن، لما تحقق، وما لم يتحقق ولماذا، وما يتعين صقله أو تحسينه للتعجيل بتنفيذ العملية وتحقيق مزيد من النجاح.
    UNICEF will continue to liaise with bilateral and multilateral donors to ensure better policy advocacy and more effective resource mobilization within the framework of simplification and harmonization of the United Nations system. UN وستواصل اليونيسيف إقامة الصلات مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لضمان تحسين الدعوة للسياسات وتحقيق مزيد من الفعالية في تعبئة الموارد ضمن إطار عملية تبسيط منظومة الأمم المتحدة والتنسيق فيما بينها.
    3. Welcomes the establishment of the Organization for Economic Cooperation and Development/United Nations Environment Programme global PFC group as an important mechanism to broaden participation in this work beyond the member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development and to achieve further progress in this area; UN 3 - يرحب بإنشاء الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية المشترك بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه آلية هامة من أجل توسيع نطاق المشاركة في هذا العمل ليشمل البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وتحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال؛
    Generally speaking, her delegation was concerned that the Pension Fund seemed to be out of step with the rest of the Organization in terms of the need to reform and achieve greater efficiency. UN وذكرت أن وفدها يشعر بالقلق بوجه عام ﻷن صندوق المعاشات التقاعدية، فيما يبدو، خارج عن نطاق بقية المنظمة من حيث الحاجة إلى اﻹصلاح وتحقيق مزيد من الكفاءة.
    Areas of further analysis and matching of the models have been identified, which will assist in reducing the existing discrepancies and achieving greater precision in the calculation of technogenic space pollution: UN واستبينت مجالات يمكن القيام فيها بمزيد من التحاليل للنماذج ووضعها موضع المقارنة ، وهذا سيساعد على التقليل من التباينات القائمة وتحقيق مزيد من الدقة في حساب تلوث الفضاء الناجم عن التكنولوجيا :
    Improvements in data collection and analysis, as well as better financial and technical support, were needed with a view to enhancing the accountability and transparency of existing sustainable development programmes and achieving more tangible progress. UN وهناك حاجة للتحسينات في جمع البيانات وتحليلها، فضلا عن تحسين الدعم المالي والتقني، وذلك بهدف تعزيز المساءلة والشفافية في البرامج القائمة للتنمية المستدامة وتحقيق مزيد من التقدم الملموس.
    Recalling also that heads of State and Government at the United Nations Millennium Summit resolved to take measures, inter alia, to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies, UN وإذ تشير أيضا إلى أن رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية صمموا على اتخاذ التدابير الرامية في جملة أمور إلى كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم والقضاء على الأعمال المتزايدة التي تنـم عن العنصرية وكراهية الأجانب في كثير من المجتمعات وتحقيق مزيد من التجانس والتسامح في جميع المجتمعات،
    We will continue to extend our support to Afghanistan in order to consolidate the gains of the past decade and to realize greater security and economic sustainability in the future. UN وسنواصل تقديم دعمنا لأفغانستان بغية تعزيز مكاسب العقد الماضي وتحقيق مزيد من الأمن والاستدامة الاقتصادية في المستقبل.
    " 6. Takes note with appreciation of the initiatives undertaken by the Committee on the Rights of the Child aimed at promoting a better understanding of and fuller compliance with the rights enshrined in the Convention, namely through the organization of days of general discussion and the adoption of general comments; UN " 6 - تلاحظ مع التقدير المبادرات التي تتخذها لجنة حقوق الطفل بهدف إشاعة فهم أفضل للحقوق المكرسة في الاتفاقية وتحقيق مزيد من الامتثال لها، بوسائل منها تنظيم أيام للمناقشة العامة واعتماد تعليقات عامة؛
    (a) By providing global energy analyses that contribute to the objective of fostering sustainable development and protecting the environment and to a greater understanding and a well-balanced picture of the role of nuclear science and technology in a global, sustainable development perspective; UN (أ) تقديم تحاليل للطاقة العالمية تساهم في بلوغ الهدف المتمثل في تعزيز التنمية المستدامة وحماية البيئة، وتحقيق مزيد من الفهم لدور العلوم والتكنولوجيا النووية من منظور عالمي للتنمية المستدامة ورسم صورة جد متوازنة لذلك الدور؛
    Future stages in implementation for human resources management services would eliminate costs and posts and bring greater efficiency. UN وستؤدي المراحل المقبلة من تنفيذ خدمات إدارة الموارد البشرية إلى إلغاء بعض التكاليف والوظائف وتحقيق مزيد من الكفاءة.
    (a) To preserve the sustainable investment achieved in women's and children's health and attain further progress in the reduction of infant, child and maternal mortality through an integrated primary health-care approach consistent with the health-related Millennium Development Goals, as well as with the standards set out in the Convention on the Rights of the Child; UN (أ) الحفاظ على الاستثمار المستدام الذي تحقق في مجال صحة المرأة والطفل، وتحقيق مزيد من التقدم في تخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات، من خلال اتباع نهج متكامل في مجال الرعاية الصحية الأساسية، يتماشى مع الأهداف الإنمائية ذات الصلة للألفية، وكذلك مع المعايير المحددة في اتفاقية حقوق الطفل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus