"وتحقيق نتائج" - Traduction Arabe en Anglais

    • and results
        
    • and achieve results
        
    • and to achieve results
        
    • and produce results
        
    • and achieving results
        
    • deliver results
        
    • and achievement of results
        
    • better outcomes and
        
    However, in a progressive and steady manner, the performance of the organization will be improved and results for children achieved and systematically recorded and reported. UN لكنه سيتم، بطريقة تدريجية ومطردة، تحسين أداء المنظمة وتحقيق نتائج لصالح الطفل وتسجيلها واﻹبلاغ عنها بانتظام.
    More expedient activity and results; UN ● تنفيذ أنشطة وتحقيق نتائج أكثر انجازاً؛
    A joint polio and measles appeal brought capacity and results. UN وقد أدى نداء مشترك يتعلق بشلل الأطفال والحصبة إلى زيادة القدرة وتحقيق نتائج جيدة.
    Predictable and growing core resources are important for UNICEF to fulfil its mandate and achieve results for children by maintaining its global outreach. UN والموارد الأساسية غير القابلة للتنبؤ والمتنامية هي موارد هامة لليونيسيف لتنفيذ ولايتها وتحقيق نتائج للأطفال من خلال الحفاظ على تغطيتها العالمية.
    It is from this moment on that our ability to negotiate on several fronts simultaneously and to achieve results based on reality will actually be put to the test. UN فمن الآن وصاعداً، ستوضع على المحكّ قدرتنا على التفاوض على عدة جبهات متزامنة وتحقيق نتائج يسندها الواقع.
    It has always been a position of the Prosecutor that only an unambiguous demonstration of political will by the authorities in Serbia can reverse the negative trend and produce results. UN والمدعية العامة ثابتة على الدوام في موقفها المتمثل في أنه ما من سبيل لعكس المسار السلبي وتحقيق نتائج سوى إثبات السلطات في صربيا وجود إرادة سياسية لديها بما لا يدع مجالا للبس.
    Inputs Personnel and other resources necessary for producing outputs and achieving results. UN مدخلات الموظفون والموارد اﻷخرى اللازمة ﻹنتاج نواتج وتحقيق نتائج.
    These resources, they said, were crucial to enable UNICEF to respond flexibly to changing contexts and to deliver results for children, especially the poorest, through the equity approach. UN وقالت إن هذه الموارد بالغة الأهمية من أجل تمكين اليونيسيف من الاستجابة بمرونة للسياقات المتغيرة وتحقيق نتائج لمصلحة الأطفال، وخاصة الأكثر فقرا منهم، من خلال اتباع نهج الإنصاف.
    (e) Promotion of quality and achievement of results through development of a tool for the monitoring and evaluation of progress, effectiveness and gaps for NAPs (see chapter II.I below); UN (ﻫ) تعزيز الجودة وتحقيق نتائج من خلال وضع أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز والفعالية والفجوات في سياق خطط التكيف الوطنية (انظر الفصل ثانياً - طاء أدناه)؛
    UNICEF has also established an internal task force to examine various types of partnerships with the potential to leverage resources and results for children. UN وأنشأت اليونيسيف أيضا فرقة عمل داخلية للنظر في مختلف أنواع الشراكات قادرة على جمع الموارد وتحقيق نتائج لفائدة الأطفال.
    As was demonstrated by the following examples from the past three months of 2003, the Unit can, by focuses on that type of investigations, obtain evidence and results in a short period of time. UN ذلك أنـه بتفرغ هذه الوحدة تفرغا كليا لهذا النوع من التحقيقات، تستطيع جمع أدلـة الإثبات وتحقيق نتائج فـي فترة وجيزة.
    It is country driven, comprehensive, partnership and results oriented. UN فهو إطار مدفوع بمصالح البلدان الأعضاء وشامل وموجه نحو إقامة شراكات وتحقيق نتائج معينة.
    Time is of the essence; concrete action and results are needed now. UN فالوقت عنصر جوهري؛ وهناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات فعلية وتحقيق نتائج ملموسة.
    As emphasized in the Secretary-General's report, the tenth anniversary of NEPAD should be viewed as a turning point from business as usual towards policy actions and results. UN وكما أكد الأمين العام في تقريره، فإنه ينبغي النظر إلى الذكرى السنوية العاشرة لنيباد باعتبارها تمثل نقطة تحول من العمل بالطريقة المعتادة إلى سياسات الإجراءات وتحقيق نتائج.
    Documenting and analyzing the seven examples in the study also enhances the learning across the region on the identified conditions for successfully achieving local-level action and results for children. UN كما يعزز توثيق وتحليل الأمثلة السبعة الواردة في هذه الدراسة الاطلاع في جميع أنحاء المنطقة على الشروط المحددة للنجاح في إنجاز العمل وتحقيق نتائج لصالح الأطفال على الصعيد المحلي.
    The organization was set up in 1981 and has been working for over 29 years to make visible changes and achieve results in rural and urban communities, Government and public and private sector organizations. UN أُنشئت المنظمة عام 1981 وظلت تعمل لأكثر من 29 عاماً لإحداث تغييرات مرئية وتحقيق نتائج في المجتمعات المحلية الريفية والحضرية والمنظمات الحكومية والقطاعين العام والخاص.
    It is our hope that the Member States can make full use of the time we now have and actively participate in the discussion in the Group and achieve results, so as to lay a solid foundation for the intergovernmental negotiations. UN ونأمل أن تتمكن الدول الأعضاء من الاستفادة بشكل كامل مما لدينا من الوقت الآن والمشاركة بفعالية في مناقشة الفريق وتحقيق نتائج لإرساء أسس متينة للمفاوضات الحكومية الدولية.
    In addition, these issues are likely to influence the ability of UNDP to measure performance and achieve results in the successor programming arrangements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المرجح أن تؤثر هذه المسائل في قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على قياس اﻷداء وتحقيق نتائج في ترتيبات البرمجة الخلف.
    This approach can also be an effective advocacy tool to mobilize more resources for Somalia and to achieve results on the ground that directly bring changes to the lives and livelihoods of marginalized people. UN ويمكن أن يصبح هذا النهج أيضا أداة دعوة فعالة لحشد المزيد من الموارد من أجل الصومال، وتحقيق نتائج على أرض الواقع لإحداث تغيرات مباشرة في حياة الفئات المهمشة وأسباب معيشتها.
    There is a dual obligation to negotiate and to achieve results in good faith. UN وهناك التزام مزدوج بالتفاوض وتحقيق نتائج بنية حسنة.
    We would like for the agenda to include the importance of taking preventative measures in areas such as the right to development and the rights of rural women, prior to the implementation of these projects, so that all the efforts of nongovernmental organizations and, more broadly, of civil society and international bodies to achieve the MDGs and produce results for the region will not prove fruitless. UN ونحن نودّ أن يدرج في جدول الأعمال بند يتحدث عن أهمية أن تكون هناك في المراحل التمهيدية من هذه المشاريع تدابير وقائية تنص على سبيل المثال على احترام الحق في التنمية، أو حقوق المرأة الريفية لكي لا تضيع كل الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية بوجه خاص، ومؤسسات المجتمع المدني والهيئات الدولية، بوجه أعم، والتي لا تدخر جهدا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق نتائج لفائدة المناطق.
    170. In 2010, ECA made steady progress in its efforts to bring about a new culture of doing business and achieving results for greater organizational effectiveness and accountability in line with the principles of results-based management. UN 170- أحرزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2010 تقدماً مطرداً في جهودها الرامية إلى إيجاد ثقافة جديدة لأداء العمل وتحقيق نتائج لزيادة الفعالية التنظيمية والقابلية للمساءلة وفقاً لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    These resources, they said, were crucial to enable UNICEF to respond flexibly to changing contexts and to deliver results for children, especially the poorest, through the equity approach. UN وقالت إن هذه الموارد بالغة الأهمية من أجل تمكين اليونيسيف من الاستجابة بمرونة للسياقات المتغيرة وتحقيق نتائج لمصلحة الأطفال، وخاصة الأكثر فقرا منهم، من خلال اتباع نهج الإنصاف.
    (viii) the advance publication of the GEF pipeline to facilitate reviews in member countries. In 2000 the CEO of the GEF initiated further action to streamline GEF operations with a view to improving operational efficiency and balancing the focus between project preparation and project implementation to ensure quality implementation of, and achievement of results from, GEF actions. UN 51- وفي عام 2000، بادر الرئيس التنفيذي الأول للمرفق إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتبسيط عمليات المرفق بهدف تحسين أي كفاءة العمليات وإقامة التوازن في التركيز بين إعداد المشروع وتنفيذه ضماناً للتنفيذ النوعي لإجراءات المرفق وتحقيق نتائج فيها.
    By promoting tolerance, multilingualism ensures the effective and increased participation of all in the Organization's work, as well as greater effectiveness, better outcomes and increased involvement. UN فهو يكفل، من خلال تشجيعه التسامح، مشاركة الجميع بشكل أكبر وبصورة فعالة في أعمال المنظمة، فضلا عن زيادة الفعالية وتحقيق نتائج أفضل والقيام بإسهام أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus