"وتحميها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and protect
        
    • and protects
        
    • and protected
        
    • protect and
        
    • protected by
        
    • and protecting
        
    • protect her
        
    (vi) Institutional mechanisms and sociocultural practices promote and protect the rights of women and girls and advance gender equity UN إنشاء آليات مؤسسية وممارسات اجتماعية ثقافية تعزز حقوق المرأة والبنت وتحميها وتدفع المساواة بين الجنسين إلى الأمام
    For the purposes of the present draft articles, States, competent international organizations and other relevant actors shall respect and protect Human Dignity. UN لأغراض مشاريع المواد هذه، تحترم الدول والمنظمات الدولية المختصة وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة كرامة الإنسان وتحميها.
    States must adhere to the rule of law and respect and protect human rights. UN ويجب على الدول أن تتمسك بسيادة القانون وتحترم حقوق الإنسان وتحميها.
    Such a strategy respects, values and protects their languages, culture and traditions, which are part of our deepest national wealth. UN تلك الاستراتيجية تحترم اللغات والثقافة والتقاليد التي تشكل جزءا من أعمق ثرواتنا الوطنية، وتثمِّنها وتحميها.
    This is particularly true of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin permeable soil. UN وهذه هي الحال بوجه خاص بالنسبة للجزر المرجانية الواطئة، حيث تحدّ إمدادات المياه الجوفية وتحميها تربة نفيذة رقيقة فحسب.
    The Constitution recognizes the rights of this group and establishes the State's obligation to promote policies to defend and protect those rights. UN ويعترف الدستور بحقوق هذه الفئة ويكرس واجب الدولة في تعزيز سياسيات تدافع عن تلك الحقوق وتحميها.
    Non-governmental organizations which promote and protect women's rights UN ' 2` المنظمات غير الحكومية التي تعزز حقوق المرأة وتحميها
    Concerted global action is required for sustained development to benefit and protect weaker economies. UN وهناك حاجة إلى إجراءات عالمية منسقة لكي تفيد التنمية المستدامة الاقتصادات الضعيفة وتحميها.
    Article 12 of the Constitution of Sri Lanka states that the State shall recognize and protect the family as the basic unit of society. UN وتنص المادة ٢١ من دستور سري لانكا على أن تعترف الدولة باﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع وتحميها.
    The State party should respect and protect the activities of human rights defenders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وتحميها.
    The State's foremost obligation, therefore, is to respect, defend and protect the family as an institution. UN وبالتالي، فإن الالتزام الأول للدولة هو أن تحترم الأسرة وتدافع عنها وتحميها بوصفها مؤسسة.
    All these stakeholders are called upon, at different levels, to respect and protect human rights. UN ويجب على كافة هذه الجهات الفاعلة بمختلف مستوياتها أن تراعي حقوق الإنسان وتحميها.
    Governments must respect and protect these rights. UN ويجب أن تحترم الحكومات هذه الحقوق وتحميها.
    But it is crucial that in addition they uphold and protect the rights of the child. UN غير أن من الأهمية البالغة أن تعزز العدالة غير الرسمية إضافة إلى ذلك حقوق الطفل وتحميها.
    It is difficult for the human rights organizations to monitor and protect human rights in this context. UN وفي هذا المناخ، يصعب على منظمات حقوق الإنسان أن تراقب حقوق الإنسان وتحميها.
    28. The Police Complaints Authority (PCA) is one of the institutions that promotes and protects human rights in Lesotho. UN 28- تعد هيئة النظر في الشكاوى من الشرطة من المؤسسات التي تعزز حقوق الإنسان وتحميها في ليسوتو.
    Article 54 of the Constitution regards and protects family as the cornerstone of the society. UN وتعتبر المادة 54 من الدستور الأسرة حجر الزاوية للمجتمع وتحميها.
    The laws relating to political parties and non-profit organizations recognized and protected freedom of association. UN وتُكرِّس القوانين التي تنظم الأحزاب السياسية والجمعيات غير الربحية حرية تكوين الجمعيات وتحميها.
    The emphasis, however, must be not on individuals, who might come and go, but on strong institutions which promoted and protected human rights. UN بيد أن التشديد يجب ألا يتم على اﻷشخاص، الذين قد يظهروا ثم يختفون، بل على المؤسسات القوية التي تعزز حقوق اﻹنسان وتحميها.
    The Government respect, protect and had fulfilled the court rulings relating the rights contained in the ICCPR. UN وتحترم الحكومة قرارات المحاكم ذات الصلة بالحقوق الواردة في العهد وتحميها وتلتزم بها.
    The family is the basic unit of society and is protected by the State; UN الأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وتحميها الدولة؛
    Nonetheless, the efforts must continue if KPC is to be regarded as a service representing and protecting all communities in Kosovo. UN ومع هذا، لابد من مواصلة الجهود إذا أريد للفيلق أن يُنظر إليه كخدمة تمثل كافة طوائف كوسوفو وتحميها.
    Do you promise to love, honor, and protect her in sickness and in health till death do you part? Open Subtitles هل تقسم بأن تحبها وتحترمها وتحميها في السراء والضراء حتى يفرقكما الموت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus