"وتخلص الدراسة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the study concludes
        
    • it concludes
        
    the study concludes that securing democracy is a continuous exercise. UN وتخلص الدراسة إلى أن ضمان الديمقراطية هو عملية مستمرة.
    the study concludes that promotion of health and prevention should already be addressed to younger people and should continue, as long as possible, throughout life. UN وتخلص الدراسة إلى أن النهوض بالصحة والوقاية ينبغي أن يوجه إلى الأصغر سنا ويستمر، قدر الإمكان، على مدى الحياة.
    the study concludes that not only mothers with young children prefer part-time jobs. UN وتخلص الدراسة إلى أن الأمهات اللاتي لديهن أطفال صغار لسن الوحيدات اللاتي يفضلن وظائف بعض الوقت.
    the study concludes that measures to address climate change should be informed and strengthened by international human rights standards and principles. UN وتخلص الدراسة إلى أنه ينبغي للتدابير المتخذة للتصدي لتغير المناخ أن تستنير بالمعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان وأن تستند إليها.
    it concludes that while there are some common risk factors for all forms of violence against women and girls, especially those related to unequal power relations between men and women, there are still distinct or additional factors for certain forms of such violence. UN وتخلص الدراسة إلى أنه رغم وجود بعض عوامل الخطر المشتركة في جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما تلك المتعلقة بعلاقات القوة غير المتكافئة بين الرجل والمرأة، فلا تزال هناك عوامل متمايزة أو إضافية في بعض أشكال هذا العنف.
    the study concludes that the GEF has generally performed effectively with regard to rapidly creating new institutional arrangements and approaches to programming its resources in the four focal areas. UN وتخلص الدراسة إلى أن أداء المرفق عموماً كان ذا فعالية فيما يتعلق باﻹسراع في إنشاء ترتيبات مؤسسية وإيجاد نهج جديدة إزاء برمجة موارد المرفق في المجالات الرئيسية اﻷربعة.
    the study concludes that the countries in which the main anti-competitive behaviour occurs are not necessarily the same as the countries in which the adverse effects of the anti-competitive practice are felt. UN وتخلص الدراسة إلى أن البلدان التي يحدث فيها الجانب الرئيسي من السلوك المانع للمنافسة ليست بالضرورة نفس البلدان التي تعاني من الآثار المعاكسة المترتبة على هذا السلوك.
    the study concludes that the United Nations human rights treaties have considerable potential in the field of disability, but have generally been underused in advancing the rights of persons with disabilities. UN وتخلص الدراسة إلى أن لهيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إمكانات كبيرة في مجال الإعاقة، بيد أن استخدامها كان عموماً دون الحد المطلوب للارتقاء بمستوى إعمال حقوق المعوقين.
    the study concludes that a new thematic convention should be considered as a tool to strengthen the promotion and protection of the human rights of persons with disabilities. UN 48- وتخلص الدراسة إلى أنه ينبغي اعتبار أي اتفاقية مواضيعية جديدة بمثابة أداة لدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    the study concludes that despite their considerable potential, the United Nations human rights treaties have not been fully used so far in the context of disability. UN وتخلص الدراسة إلى أنه بالرغم من الإمكانات الكبيرة التي تنطوي عليها المعاهدات الست الأساسية لحقوق الإنسان، فإنه لم تتم الاستفادة منها بالكامل حتى الآن في سياق الإعاقة.
    the study concludes that, despite their considerable potential, the United Nations human rights treaties have not been fully used in the context of disability. UN وتخلص الدراسة إلى أنه بالرغم من الإمكانات الكبيرة التي تنطوي عليها معاهدات حقوق الإنسان، فإنه لم تتم الاستفادة منها بالكامل حتى الآن في سياق الإعاقة.
    the study concludes that Russia's support of the separatist regime in Moldova's breakaway region of Transnistria leads to a serious claim that Russia is violating international law and illegally interfering in the internal affairs of Moldova. UN وتخلص الدراسة إلى أن الدعم الروسي للنظام الانفصالي في منطقة ترانسنيستريا المولدوفية المنشقة يؤدي إلى ادعاء خطير بأن روسيا تنتهك القانون الدولي وتتدخل تدخلا غير قانوني في الشؤون الداخلية لمولدوفا.
    the study concludes that despite their considerable potential, the United Nations human rights treaties have not been fully used so far in the context of disability. UN وتخلص الدراسة إلى أنه بالرغم من الإمكانات الكبيرة التي تنطوي عليها معاهدات حقوق الإنسان، فإنه لم تتم الاستفادة منها بالكامل حتى الآن في سياق الإعاقة.
    the study concludes that States should report more fully on children with disabilities under the Convention. UN وتخلص الدراسة إلى أنه ينبغي للدول أن تقدم تقارير أكثر استفاضة عن الأطفال المعوقين بموجب الاتفاقية(4).
    the study concludes that clarification of the fate of persons unaccounted for, as a result of an armed conflict or other situations of violence, is an important issue that needs to be considered in any multidimensional and multi-stakeholder effort to address societies in transition. UN وتخلص الدراسة إلى أن استجلاء مصير المفقودين، نتيجة نزاع مسلح أو أية حالة أخرى من حالات العنف، هو موضوع هام وبحاجة إلى النظر إليه في أي جهد متعدد الأبعاد ومتعدد أصحاب المصالح يُبذل لمعالجة المجتمعات في المرحلة الانتقالية.
    the study concludes that States " should report more fully on children with disabilities under the CRC " , and " should do so under all the rights protected and not just under article 23 " . UN وتخلص الدراسة إلى أن الدول ينبغي أن تقدم، بموجب اتفاقية حقوق الطفل، تقارير أشمل عن الأطفال المعوقين، و " يتعين عليها أن تفعل ذلك بموجب كافة الحقوق التي تتمتع بالحماية وليس فقط بموجب المادة 23 " (29).
    the study concludes that such transfers have a positive impact by reducing poverty, improving health, nutrition and the social status of recipients, notably women, increasing economic activity and entrepreneurial small-scale investments, notably in agriculture, and thereby contributing to social integration.13 UN وتخلص الدراسة إلى أن لهذه التحويلات أثرا إيجابيا في الحد من الفقر، وتحسين الصحة والتغذية والوضع الاجتماعي للمستفيدين، ولا سيما النساء، وزيادة النشاط الاقتصادي والاستثمارات في مشاريع صغيرة النطاق، وخصوصا في مجال الزراعة، وأنها تساهم من خلال ذلك في الاندماج الاجتماعي(13).
    32. the study concludes that if participatory democracy, collectivism and egalitarianism are accepted as some of the core values of indigenous peoples, then it is possible to fashion paths of development that allow these values to be redefined and developed in ways that meet the requirements of accumulation and efficiency in the market and to eliminate the exclusion of women and youth, in order to make them dynamic. UN 32 - وتخلص الدراسة إلى أنه إذا كانت الديمقراطية القائمة على المشاركة والشعور بالانتماء الجماعي ومبدأ المساواة مقبولة باعتبارها قيماً أساسية للشعوب الأصلية، فإنه من الممكن رسم مسارات للتنمية تسمح بإعادة تحديد هذه القيم وتطويرها بطرائق تفي بمتطلبات جمع المحاصيل والكفاءة في السوق، والقضاء على ظاهرة استبعاد النساء والشباب من أجل جعلهم يتحلون بروح دينامية.
    the study concludes that gender inequality is both an economic and a social issue, that greater gender equality could be a potent force for accelerated poverty reduction in Africa, and that reducing gender inequality in access to and control of key resources necessary for growth is a concrete means of accelerating and diversifying growth, making it more sustainable and ensuring that the poor both contribute to and benefit from it. UN وتخلص الدراسة إلى أن عدم المساواة بين الجنسين مشكلة اجتماعية واقتصادية، وأن زيادة المساواة يمكن أن تشكل قوة هائلة تعجل بوتيرة الحد من الفقر في أفريقيا()، وأن الحد من اللامساواة بين الجنسين في الحصول على الموارد الأساسية اللازمة لتحقيق النمو والتصرف فيها يشكل وسيلة ملموسة لتسريع خطى النمو وتنويع مجالاته، بما يجعله أكثر استدامة ويكفل في الآن ذاته مساهمة الفقراء فيه واستفادتهم منه.
    The total discounted cost to replace PCB contaminated windowpanes and to remove and place PCB in a permanent storage has been estimated at EUR 37 million for the EU . the study concludes that the estimated environmental costs for " the PCB mistake " in EU, during the years 1971 to 2018, will reach a total of at least EUR 15 billion. UN وقد قدرت التكاليف الإجمالية الضائعة لاستبدال ألواح زجاج النوافذ الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور وإزالة ثنائي الفينيل متعدد الكلور ووضعه في مخازن دائمة بنحو 37 مليون يورو بالنسبة للاتحاد الأوروبي.() وتخلص الدراسة إلى أن التكاليف البيئية التقديرية بشأن " غلطة ثنائي الفينيل متعدد الكلور " في الاتحاد الأوروبي خلال السنوات من 1971 إلى 2018 ستصل إلى ما مجموعه 15 بليون يورو على الأقل.
    it concludes that the net cost of electricity from wood residues would be 7.6¢/kWh, and from short rotation coppicing plantations, 14.4¢/kWh. UN وتخلص الدراسة إلى أن التكلفة الصافية لتوليد الكهرباء من فضلات الخشب ستكون ٧,٦ سنتات/كيلوواط - ساعة، وأن تكلفة توليدها باستخدام فترات المناوبة القصيرة ﻹكثار أشجار الخشب بالخلفة ستكون ١٤,٤ سنتا/كيلوواط - ساعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus