"وتدابير إدارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and administrative measures
        
    Major laws have also been enacted and other state programs and administrative measures have been adopted by the Government to eliminate all forms of discrimination against women. UN وسُنت قوانين رئيسية جديدة ووافقت الحكومة على برامج وتدابير إدارية أخرى ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Other legislation and administrative measures existed to protect workers excluded by the Employment Act. UN وتوجد تشريعات وتدابير إدارية أخرى لحماية العمال المستثنين من قانون العمالة.
    New legislation, regulations and administrative measures have been put in place to help in this endeavour. UN وضعت تشريعات وأنظمة وتدابير إدارية جديدة للإسهام في هذا الإطار.
    These measures must consist of laws and regulations and administrative measures. UN ويجب أن تشمل هذه التدابير قوانين وأنظمة وتدابير إدارية.
    (i) The adoption of national legislative and administrative measures to ensure that vessels flying its flag comply with international conservation and management measures established in accordance with the Convention; UN ' ١ ' اعتماد تشريع وطني وتدابير إدارية لكفالة امتثال السفن الرافعة ﻷعلامها التدابير الدولية للحفظ والادارة المنشأة وفقا للاتفاقية؛
    In this regard, the Government has put in place legislative, policy and administrative measures that seek to mitigate these challenges and further assist persons with disabilities to live an acceptable and dignified quality of life. UN وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة تشريعات وسياسات وتدابير إدارية تسعى إلى التخفيف من هذه التحديات ومواصلة مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يحيوا حياة مقبولة وكريمة.
    51. Uzbekistan noted the adoption of specific laws and administrative measures to promote and protect human rights. UN 51- ولاحظت أوزبكستان اعتماد قوانين محددة وتدابير إدارية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The Council also welcomed the proposal of the Commission to recommend standards and guidelines that could assist sponsoring States in adopting laws, regulations and administrative measures to fulfil their obligations and responsibilities. UN ورحب المجلس أيضا باقتراح اللجنة التوصية بمعايير ومبادئ توجيهية يمكن أن تساعد الدول الراعية في اعتماد قوانين وأنظمة وتدابير إدارية للوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها.
    His Government attached great importance to the elimination of torture and had adopted detailed legislative and administrative measures to that end which were largely in conformity with the Convention. UN وحكومته تولي أهمية كبيرة للقضاء على التعذيب وقد اعتمدت تشريعات وتدابير إدارية مفصلة لتحقيق تلك الغاية وهو ما يتمشى بقدر كبير مع الاتفاقية.
    to adopt and implement, wherever necessary, national legislation and administrative measures that expressly and specifically counter racism and prohibit racial discrimination in all spheres of public life; UN :: للقيام عند الضرورة باعتماد وتنفيذ تشريعات وطنية وتدابير إدارية تناهض العنصرية صراحة وتحظر التمييز العنصري صراحة وتحديداً في جميع مجالات الحياة العامة؛
    This recognition is not embodied in one single legal text. Instead, there exist various legal entitlements and administrative measures aimed at securing everyone’s subsistence, which are described in this chapter. UN ولكن هذا الاعتراف غير مجسد في نص قانوني وحيد، بل إن هناك نصوصاً قانونية وتدابير إدارية مختلفة تهدف إلى ضمان سبل المعيشة لكل فرد حسبما يرد وصفه في هذا الفصل.
    However, the different laws that are in force include several provisions that cover offences and administrative measures aimed at preventing and punishing acts of terrorism. UN ومع ذلك توجد في مختلف القوانين السارية بعض الأحكام التي تنص على جرائم وتدابير إدارية ترمي بطبيعتها إلى منع وقمع الأعمال الإرهابية.
    The Israeli authorities have put in place a comprehensive and elaborate system of laws, regulations and administrative measures that are designed to meet the policy objectives of the Israeli Government and to enhance control over the occupied territories and over the Palestinian people in the occupied territories. UN لقد سنت السلطات الإسرائيلية نظاما شاملا ومفصلا لقوانين وأنظمة وتدابير إدارية صُممت لتلبية أهداف سياسة الحكومة الإسرائيلية ولتعزيز السيطرة على الأراضي المحتلة وعلى الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة.
    The Special Rapporteur encourages the Government of Belgium in its efforts to take active measures to combat the phenomenon and to restore public confidence in the authorities through adopting effective legislation and administrative measures. UN وتشجع المقررة الخاصة حكومة بلجيكا التي تبذل الجهود لاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة هذه الظاهرة واستعادة الثقة الشعبية بالسلطات من خلال اعتماد تشريعات فعالة وتدابير إدارية.
    At the present time, sanctions consisted primarily in fines and administrative measures without prejudice to any criminal proceedings that might be instituted. UN وأن العقوبات التي تفرض في الوقت الحاضر هي أساساً غرامات وتدابير إدارية دون المساس مع ذلك بالملاحقات الجنائية التي يمكن إجراؤها.
    Countries that join in the Convention engage themselves to develop and carry out policies, laws and administrative measures for securing the rights recognized in the Convention and abolish laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination. UN وتتعهد البلدان التي تنضم إلى الاتفاقية بوضع سياسات وقوانين وتدابير إدارية وتنفيذها لضمان الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وإلغاء القوانين واللوائح التنظيمية والتقاليد والممارسات التي تشكل تمييزا.
    The Committee recommended that the State party should adopt, inter alia, a coherent and comprehensive legal framework, as well as policies and administrative measures, to resolve land-related disputes. UN وأوصت اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف، في جملة أمور، إطاراً قانونياً شاملاً ومتسقاً وسياسات عامة وتدابير إدارية لحل النزاعات المتصلة بالأراضي.
    In the interim, Canada has stringent laws and administrative measures for controlling the import and export of firearms, parts, components and ammunition, and for controlling the possession and transfer of such items while they are in the country. UN وخلال هذه المدة توجد لدى كندا قوانين صارمة وتدابير إدارية للرقابة على استيراد وتصدير الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها، ولمراقبة ملكية هذه المواد ونقلها أثناء وجودها في البلد.
    That was accomplished through a Joint Action adopted last year, which intends to promote two major objectives: first, to increase the membership of the BTWC; and secondly, to assist States parties to transpose their obligations into appropriate national legislation and administrative measures. UN وتم ذلك عن طريق العمل المشترك الذي اعتمد في العام الماضي لتعزيز هدفين رئيسيين: أولا، زيادة العضوية في الاتفاقية؛ وثانيا، مساعدة الدول الأطراف على تحويل الواجبات المترتبة عليها إلى تشريعات وتدابير إدارية وطنية مناسبة.
    176. The Israeli authorities have put in place a comprehensive and elaborate system of laws and regulations and administrative measures that affect all aspects of the lives of the Palestinian and Syrian peoples in the occupied territories. UN ١٧٦ - وضعت السلطات اﻹسرائيلية نظاما شاملا ومفصلا يضم قوانين وأنظمة وتدابير إدارية تؤثر على كافة جوانب حياة السكان الفلسطينيين والسوريين في اﻷراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus