"وتدابير الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • security measures
        
    • and safety measures
        
    Definition of crimes, sentences, security measures and respective prerequisites; UN تعريف الجرائم وتحديد الأحكام وتدابير الأمن والمتطلبات الخاصة بهذه الأمور؛
    We also wish to emphasize the importance of ensuring cooperation in interdiction and other security measures to restrict illegal activities in the Caribbean Sea. UN ونود أيضاً أن نؤكد على أهمية التعاون في تدابير الاعتراض وتدابير الأمن الأخرى للحد من هذه الأنشطة غير المشروعة في البحر الكاريبي.
    States noted recent developments in the area of stockpile management and physical security measures, including in relevant United Nations resolutions. UN وأشارت الدول إلى التطورات الأخيرة في مجال إدارة المخزونات وتدابير الأمن المادي، بما يشمل ما يرد في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The Team's own expertise on Afghanistan, along with that of specialists on finance, arms and border security measures, helps sustain these efforts. UN وتتسنى المحافظة على هذه الجهود بفضل الخبرة التي اكتسبها الفريق في شؤون أفغانستان إلى جانب خبرة المتخصصين في مجالات التمويل والأسلحة وتدابير الأمن في المناطق الحدودية.
    A Technical Committee on Small Arms has also been established, whereby member States share best practices, agree on mutual assistance on the management of stockpiles, security and safety measures and cost-effective methods of destruction of surplus firearms. UN كذلك تم إنشاء لجنة تقنية معنية بالأسلحة الصغيرة، تتقاسم عن طريقها الدول الأعضاء أفضل ممارساتها، وتتفق على تبادل المساعدة بشأن المخزونات وتدابير الأمن والسلامة وطرق تدمير فائض الأسلحة النارية الفعالة من حيث التكلفة.
    The Team's own expertise on Afghanistan, together with that of specialists on finance, arms and border security measures, helps to sustain these efforts. UN وتتسنى المحافظة على هذه الجهود بفضل الخبرة التي اكتسبها الفريق في شؤون أفغانستان إلى جانب خبرة المتخصصين في مجالات التمويل والأسلحة وتدابير الأمن في المناطق الحدودية.
    The Team's own expertise on Afghanistan, together with that of specialists on finance, arms and border security measures, helps to sustain these efforts. UN والخبرة التي اكتسبها الفريق في شؤون أفغانستان إلى جانب خبرة المتخصصين في مجالات التمويل والأسلحة وتدابير الأمن في المناطق الحدودية، تساعد في مواصلة هذه الجهود.
    Some also noted the synergistic effects of their phase-out efforts, such as climate co-benefits and strengthened procedures and security measures related to other controlled substances. UN وأشار البعض أيضاً إلى الآثار المتآزرة لجهودهم في مجال التخلص التدريجي، مثل المنافع المزدوجة بالنسبة للمناخ، والإجراءات المعززة، وتدابير الأمن المتعلقة بمواد أخرى خاضعة للرقابة.
    They encouraged each other to provide detailed information on the stockpile management and security measures they had adopted as well as on challenges and problems encountered in this area. UN وشجَّعت كل منها الأخرى على توفير معلومات تفصيلية عن إدارة المخزون وتدابير الأمن التي اعتمدتها وكذلك بشأن التحديات والمشاكل التي تواجهها في هذا المجال.
    He noted that ethnic profiling has come to increasing prominence in the European Union in recent years, primarily as a reflection of terrorism threats, security measures and concerns about rising illegal immigration. UN ولاحظ أن التنميط العرقي أصبح سائداً بصورة متزايدة في الاتحاد الأوروبي في السنوات الأخيرة، وبصورة أساسية كانعكاس التهديدات الإرهابية وتدابير الأمن والمخاوف بشأن تزايد الهجرة غير القانونية.
    Furthermore, Pakistan and Iran had held talks in 2003 to find ways of tightening their common border and sharing information on immigration and other security measures. UN وعلاوة على ذلك، أجرت باكستان وإيران محادثات في عام 2003 لإيجاد طرق لإحكام السيطرة على حدودهما المشتركة وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالهجرة وتدابير الأمن الأخرى.
    The United Kingdom authorities also continue, in accordance with the terms of the Europol Convention, to transmit to Europol information on counter-terrorism related activity, and relevant threat assessment and protective security measures. UN وتواصل سلطات المملكة المتحدة أيضا، وفقا لأحكام اتفاقية الشرطة الأوروبية، تزويد الشرطة الأوروبية بالمعلومات عن الأنشطة المتصلة بمكافحة الإرهاب، وتقييم الأخطار ذات الصلة، وتدابير الأمن الوقائية.
    The agreements provided for, inter alia, the on-site marking of the common land boundary, a Treaty on Trade and Navigation, a Comprehensive Peruvian-Ecuadorian Agreement on Border Integration, and the establishment of a Binational Peruvian-Ecuadorian Commission on Mutual Confidence-Building and security measures. UN ونصت تلك الاتفاقات، في جملة أمور، على رسم الحدود البرية المشتركة في عين المكان، وإبرام معاهدة للتجارة والملاحة، واتفاق شامل بين بيرو وإكوادور لدمج الحدود، وإنشاء لجنة مشتركة بين بيرو وإكوادور بشأن بناء الثقة المتبادلة وتدابير الأمن.
    For this purpose, it is essential that potential internationally binding rules and new security measures be assessed in conjunction with commitments to implement appropriate technical assistance and capacity-building measures that would secure long-lasting infrastructure for trade development through efficient trade and transport institutions. UN ولهذا الغرض، من الأساسي أن تقيَّم القواعد المحتملة الملزمة دولياً وتدابير الأمن الجديدة بتزامن مع التعهدات المتعلقة بتنفيذ تدابير ملائمة للمساعدة التقنية ولبناء القدرات لضمان إنشاء بنية هيكلية دائمة لتنمية التجارة من خلال مؤسسات تجارية ومؤسسات نقل فعالة.
    Efforts must be intensified at all levels, from normative work and practical security measures to punitive action against the perpetrators and the restoration of general respect for the inviolability of the humanitarian space. UN يجب تكثيف الجهود على جميع المستويات، من العمل المعياري وتدابير الأمن العملية إلى الإجراءات العقابية ضد مرتكبيها واستعادة الاحترام العام لحرمة المجال الإنساني.
    The Administrator believes that maintaining the current balance is justified in view of the fact that costs in respect of field and inter-agency security measures are projected to increase. UN ويعتقد مدير البرنامج أن الاحتفاظ بالرصيد الحالي له ما يبرره، بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في التكاليف المتعلقة بتدابير الأمن الميدانية وتدابير الأمن المشتركة بين الوكالات.
    The certification system is expressly designed to work within the existing system of port State control, developed under the various memorandums of understanding and well established in connection with the IMO instruments pertaining to ship safety, marine pollution and, more recently, ship management and security measures. UN ويهدف نظام التصديق صراحة إلى العمل في إطار النظام القائم الخاص برقابة دولة العلم، والذي استُحدث بمقتضى مختلف مذكرات التفاهم، وترسخ جيدا فيما يتصل بصكوك المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة بسلامة السفن، والتلوث البحري، وبإدارة السفينة وتدابير الأمن في الآونة الأخيرة.
    These measures are governed by provisions of the Penal Code relating to additional penalties and security measures, particularly articles 6, 9, 15, 15 bis, 16, 25 and 87 bis. UN وتخضع تدابير التجميد أو الحجز التحفظي أو المصادرة للأحكام المتعلقة بالعقوبات الإضافية وتدابير الأمن الواردة في قانون العقوبات، وعلى الأخص في مواده 6 و 9 و 15 و 15 - مكررا و 16 و 25 و 87 - مكررا.
    The security measures implemented in the Secretariat, including the multilayered intrusion detection and prevention mechanisms, are consistent with those in use by Fortune 500 companies, banks and government institutions. UN وتدابير الأمن المنفذة في الأمانة العامة، بما في ذلك آليات كشف التطفل المتعدد الطبقات والحيلولة دونه، تتسق مع تلك التدابير التي تستخدمها الشركات التي حددتها مجلة فورشن وعددها 500 شركة والمصارف والمؤسسات الحكومية.
    1.2 Progress towards the disarmament, demobilization and reintegration of members of armed groups into Haitian society, including meeting the specific needs of women and children associated with such groups, as well as weapons control and public security measures UN 1-2 إحراز تقدم نحو نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج أفراد المجموعات المسلحة في المجتمع الهايتي، بما في ذلك تلبية الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال المرتبطين بهذه المجموعات بالإضافة إلى تدابير مراقبة الأسلحة وتدابير الأمن العام
    On the one hand, legal protection needed to be improved through the adoption and application of international instruments; on the other hand, infrastructure and safety measures at Headquarters and in the field would have to be enhanced. UN وهذا يتم بتحسين الحماية القانونية بفضل اعتماد تنفيذ الصكوك الدولية من جهة، وتحسين البنى التحتية وتدابير الأمن في المقر وعلى الأرض من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus