"وتدابير التخفيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and mitigation measures
        
    • and mitigating measures
        
    • reduction measures
        
    • and measures for mitigation
        
    • relief measures
        
    • mitigation actions
        
    • measures of mitigation
        
    • mitigation measures and
        
    • and adaptation measures
        
    • and measures to mitigate
        
    This includes risk management to address the risks of not meeting the project milestones and mitigation measures. UN ويشمل ذلك إدارة المخاطر للتصدي لمخاطر عدم الوفاء بمعالم المشروع وتدابير التخفيف.
    In view of the international nature of maritime transport, legislation and mitigation measures should be taken at the global level. UN ولما كان النقل البحري يكتسي طابعا دوليا، فمن اللازم اتخاذ التدابير التشريعية وتدابير التخفيف على الصعيد العالمي.
    A team will undergo training with an expert on risks and mitigation measures, and a risk assessment template will be developed. UN وسيخضع فريق للتدريب على يد خبير في المخاطر وتدابير التخفيف منها، وسيوضع نموذج لتقييم المخاطر.
    The sub-criteria and indicators brought in new elements that facilitated the identification of problems and mitigating measures. UN كما رأى أن المعايير الفرعية والمؤشرات تورد عناصر جديدة تسهل التعرف على المشكلات وتدابير التخفيف.
    The studies identified the relationship between traditional knowledge, spiritual practices and risk reduction measures. UN وحددت هذه الدراسات العلاقة القائمة بين المعارف التقليدية والممارسات الروحية وتدابير التخفيف من حدة المخاطر.
    As part of the nationally appropriate mitigation actions described in Annex C, each Party included in Annex C shall develop and submit a national action plan, including policies and measures for mitigation, which shall include quantified elements to the extent possible. UN يقوم كل طرف مدرج في المرفق جيم، كجزء من إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المبينة في المرفق جيم، بوضع وتقديم خطة عمل وطنية، تشمل سياسات وتدابير التخفيف وتتضمن قدر الإمكان عناصر مقدرة كمياً.
    Efforts are needed to engage with the scientific community, to increase their awareness of dual-use research risks and mitigation measures, and to work with them to strengthen and reinforce the culture of responsible science. UN ثمة حاجة إلى بذل جهود للعمل مع مجتمع العلوم وزيادة وعي العلماء بمخاطر البحوث ذات الاستخدام المزدوج وتدابير التخفيف من هذه المخاطر، والتعاون معهم على تعزيز وتدعيم ثقافة العلوم المسؤولة.
    Explore and assess opportunities for co-benefits and mitigation measures to reduce emissions of greenhouse gasses and POPs; UN استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛
    To explore and assess opportunities for co-benefits and mitigation measures to reduce emissions of greenhouse gases and persistent organic pollutants; UN استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛
    Smallholder farmers from Cameroon, Nigeria, Sierra Leone and Togo learned about costs, negative impacts and mitigation measures with regard to cocoa price volatility in an effort to improve income predictability and production management. UN فقد تلقى مزارعون صغار من توغو وسيراليون والكاميرون ونيجيريا معلومات عن التكاليف والآثار السلبية وتدابير التخفيف المتعلقة بتقلب أسعار الكاكاو بهدف تحسين القدرة على التنبؤ بالدخل وتنظيم الإنتاج.
    II. Proposed remediation activities and mitigation measures UN ثانياً - أنشطة الإصلاح وتدابير التخفيف المقترحة
    The commitments undertaken by countries so far with respect to national emissions targets and mitigation measures represented an important step towards achieving the 2-degree objective, but further efforts were still needed. UN وتمثل الالتزامات التي تعهدت بها البلدان حتى الآن فيما يتعلق بأهداف الانبعاثات الوطنية وتدابير التخفيف خطوة مهمة نحو تحقيق هدف الدرجتين، ولكن ما زال يتعين بذل المزيد من الجهود.
    Of those countries, more than 100 are presently engaged in the preparation of their second national communication that will contain information relating to greenhouse gas inventories, vulnerability and adaptation assessments, and mitigation measures. UN ومن أصل هذه البلدان، يشترك حاليا أكثر من 100 بلد في إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية التي ستتضمن معلومات تتصل بمخزونات غازات الدفيئة، وتقييم مدى قابلية التأثر بها والتكيف معها، وتدابير التخفيف منها.
    The Guidelines give insights into acute and chronic health effects of air pollution due to biomass burning, advice on effective public communications and mitigation measures, and guidance for assessing the health impacts of vegetation fires. UN وتوفر المبادئ التوجيهية نظرة متعمقة في الآثار الصحية الحادة والمزمنة لتلوث الهواء نتيجة لحرق كتلة أحيائية، وتقدم نصائح تتعلق بالاتصالات العامة الفعالة وتدابير التخفيف والإرشادات الخاصة بتقييم آثار حرائق النباتات على الصحة.
    It is necessary to follow up on the voluntary commitments made in the Copenhagen Declaration, in particular with respect to financing adaptation and mitigation measures. UN ومن الضروري متابعة الالتزامات الطوعية التي قـُطعت في إعلان كوبنهاغن، وبخاصة فيما يتعلق بتمويل التكيف مع تغير المناخ وتدابير التخفيف.
    Parties are encouraged to provide more information on adaptation policies and mitigation measures and their success; UN (ك) تُشجَّع الأطراف على تقديم المزيد من المعلومات عن سياسات التكيف وتدابير التخفيف من الآثار ونجاحها؛
    It was noted that adaptive and mitigating measures generally have different objectives, while the former aims to reduce the adverse impacts or enhance the benefits of climate change and the latter aims to reduce GHG emissions or to increase sequestration by sinks. UN وأفيد بأن تدابير التكيف وتدابير التخفيف تتوخى عموما أهدافا مختلفة، وأنه في الوقت الذي تهدف فيه تدابير التكيف إلى خفض اﻵثار الضارة أو إلى تعزيز فوائد تغير المناخ، تهدف تدابير التخفيف إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة أو إلى زيادة العزل عن طريق البالوعات.
    At the Tunis meeting, the African Ministers and Governors of Central Banks also set up a Committee of Ten to monitor developments, provide regular follow-up to and advice to ministers and governors on proposals that contribute to the international discourse in relation to the economic impact of the financial crisis and mitigating measures. UN وفي اجتماع تونس، شكل الوزراء ومحافظو المصارف المركزية الأفارقة أيضا لجنة من عشرة أعضاء لرصد التطورات وتوفير المتابعة المنتظمة وإسداء المشورة للوزراء والمحافظين بشأن المقترحات التي تسهم في الخطاب الدولي فيما يتصل بالآثار الاقتصادية للازمة المالية وتدابير التخفيف منها.
    Regional risk and national reduction measures aiming at the reduction or elimination of both greenhouse gases and the chemical; UN (د) المخاطر الإقليمية، وتدابير التخفيف الوطنية الرامية إلى الحد من أو القضاء على غازات الاحتباس الحراري، والمواد الكيميائية على حد سواء؛
    As part of the nationally appropriate mitigation actions described in Annex C, each Party included in Annex C shall develop and submit a national action plan, including policies and measures for mitigation, which shall include quantified elements to the extent possible. UN يقوم كل طرف مدرج في المرفق جيم، كجزء من إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المبينة في المرفق جيم، بوضع وتقديم خطة عمل وطنية، تشمل سياسات وتدابير التخفيف وتتضمن قدر الإمكان عناصر مقدرة كمياً.
    In this regard, there would be a need for enhanced ODA flows and debt relief measures, complemented by greater market access in the developed countries and the reduction of agricultural subsidies within the framework of the Doha Round. UN وفي هذا الصدد، يلزم تعزيز تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وتدابير التخفيف من عبء الديون، على أن يستكمل ذلك بمزيد من إتاحة فرص دخول السوق في البلدان المتقدمة، وتخفيض دعم الزراعة في إطار جولة الدوحة.
    1. Support provided to a coalition of countries and partners to foster increased awareness, knowledge and mitigation actions on short-lived climate pollutants UN 1 - الدعم المقدم لائتلاف بلدان وشركاء للترويج لزيادة الوعي والمعارف وتدابير التخفيف بشأن الملوثات المناخية قصيرة العمر
    In any event, the State remains bound to respect and protect the rights of indigenous peoples and must ensure that other applicable safeguards are implemented as well, in particular steps to minimize or offset any limitation on the rights through impact assessments, measures of mitigation, compensation and benefit sharing. UN وفي جميع الأحوال، تظل الدول ملتزمة باحترام وحماية حقوق الشعوب الأصلية ويجب أن تكفل كذلك تنفيذ الضمانات المنطبقة، لا سيما الخطوات الرامية إلى الحد من القيود المفروضة على الحقوق أو إزالتها عن طريق تقييمات الآثار وتدابير التخفيف والتعويض وتقاسم الأرباح.
    42. Conversely, climate change and mitigation and adaptation measures could already, or in the future, lead to violations of the Declaration. UN 42 - وبالعكس، قد يكون تغير المناخ وتدابير التخفيف والتكيّف قد أدت بالفعل أو قد تؤدي إلى انتهاكات للإعلان في المستقبل.
    Small island developing countries, in cooperation with regional and subregional organizations and the international community, should develop better disaster forecasting and warning capabilities, schemes of disaster preparedness and relief, policies and measures to mitigate the effects of disasters, and associated public awareness programmes. UN وينبغي أن تعمل البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ومع المجتمع الدولي على تطوير قدرات أفضل في مجال التنبؤ بالكوارث واﻹنذار بحدوثها، وكذلك خطط التأهب لمواجهة الكوارث واﻹغاثة منها، وسياسات وتدابير التخفيف من آثار الكوارث، وما يرتبط بذلك من برامج التوعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus