"وتدابير عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and practical measures
        
    • and concrete measures
        
    • and measures
        
    • and practical actions
        
    • measures and practical
        
    • practical steps
        
    Consequently, clearer principles and practical measures should be elaborated to make optimum use of the comparative advantages of both the United Nations and the regional organizations. UN ونتيجة لذلك، ينبغي وضع مبادئ وتدابير عملية أكثر وضوحا بغية استخدام الميزات المقارنة لكل من الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية إلى أقصى حد ممكن.
    Its purpose is to develop national policies and practical measures to combat discrimination, xenophobia and racism. UN والغرض منه هو استنباط سياسات وطنية وتدابير عملية لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية.
    Existence of clear guidelines on and practical measures for integration of humanitarian and peace-keeping operations. UN وجود مبادئ توجيهية واضحة وتدابير عملية بشأن التكامل بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام.
    " MODEL STRATEGIES and practical measures ON THE ELIMINATION UN " استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية للقضاء على العنف
    59. Slovakia commended Suriname for prioritizing children's rights and the adoption and implementation of key legislation and concrete measures to address the issue. UN 59- وأثنت سلوفاكيا على سورينام لما توليه من أولوية لحقوق الطفل ولاعتماد وتطبيق تشريعات أساسية وتدابير عملية للتصدي لهذه المسألة.
    The following standard and norm was seen to fall primarily within this cluster: Model Strategies and practical measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice; UN وقد ارتئي أن المعيار التالي يندرج في عداد معايير وقواعد هذه المجموعة في المقام الأول: استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    An open-ended intergovernmental expert group would soon be drafting model strategies and practical measures for eliminating violence against children in the field of crime prevention and criminal justice. UN وسيقوم فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين مفتوح العضوية قريبا بصياغة استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    This centres on a comprehensive legal regime and practical measures to combat terrorism. UN وهي تركز على قيام نظام قانوني شامل وتدابير عملية لمكافحة اﻹرهاب.
    Model Strategies and practical measures on the Elimination UN استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية للقضاء على العنف
    Building upon these efforts, the Special Representative, in collaboration with partners, promoted the development of Model Strategies and practical measures on the Elimination of Violence against Children in the field of Crime Prevention and Criminal Justice. UN واستنادا إلى هذه الجهود، شجعت الممثلة الخاصة، بالتعاون مع الشركاء، وضع استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The Act established the Honorary Commission against Racism, Xenophobia and All Other Forms of Discrimination to develop national policies and practical measures aimed at preventing and combating racism, xenophobia and discrimination and policies on positive discrimination. UN وأنشأ هذا القانون اللجنة الفخرية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وجميع أشكال التمييز الأخرى من أجل وضع سياسات وطنية وتدابير عملية تهدف إلى منع ومكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز، وسياسات متعلقة بالتمييز الإيجابي.
    The review should reaffirm a shared commitment to the Tunis Agenda and include comprehensive and objective analyses of Summit outcomes and practical measures to realize the goals outlined in 2015. UN ومضت قائلة إن الاستعراض ينبغي أن يؤكد من جديد التزاما مشتركا ببرنامج عمل تونس، وأن يتضمن تحليلات شاملة وموضوعية لنتائج مؤتمر القمة وتدابير عملية لتحقيق الأهداف المحددة في عام 2015.
    Expert group on the development of draft model strategies and practical measures on the elimination of violence against children in the field of crime prevention and criminal justice UN فريق الخبراء المعني بإعداد مشروع استراتيجيات وتدابير عملية نموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Expert group on the development of draft model strategies and practical measures on the elimination of violence against children in the field of crime prevention and criminal justice UN فريق الخبراء المعني بإعداد مشروع استراتيجيات وتدابير عملية نموذجية للقضاء على العنف ضد الأطفال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Where there is no explicit legal recognition there may nevertheless be broader administrative recognition and policy relating to the use of minority languages that provide assurance and practical measures relating to language use, for example, where a linguistic minority is geographically concentrated. UN ومع ذلك، قد يوجد في حال انتفاء الاعتراف القانوني الصريح بلغات الأقليات، اعتراف إداري أوسع نطاقاً وسياسة تتعلق باستخدامها وهو ما يوفر ضمانات وتدابير عملية تتعلق باستخدام اللغة، وعلى سبيل المثال حيثما تكون الأقلية اللغوية مركزة جغرافياً.
    In that regard, we call on the international community, in particular the influential Powers, to take urgent and practical measures for the creation of a nuclear-weapon-free zone in the region. UN وفي ذلك الصدد، ندعو المجتمع الدولي، لا سيما الدول ذات التأثير، إلى اتخاذ خطوات وتدابير عملية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    31. Policies and practical measures are being implemented to improve access by small-scale farmers to local and global markets. UN 31 - ويجري تنفيذ سياسات وتدابير عملية لتحسين وصول صغار المزارعين إلى الأسواق المحلية والعالمية.
    46. The Parties agreed at the seventh session of the COP on the need for clear policy options and practical measures to monitor progress in the strategic areas for action under the Bonn Declaration. UN 46- اتفقت الأطراف في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف على الحاجة إلى خيارات واضحة في مجال السياسة العامة وتدابير عملية لرصد التقدم المحرز في مجالات العمل الاستراتيجية الواردة في إعلان بون.
    In addition, as has been underlined in the G-21 statement, we have innumerable working documents from the Conference which contain proposals related to all aspects of nuclear disarmament, including a timetable and practical measures. UN بالإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما أبرزه بيان مجموعة اﻟ 21، هناك عدد لا يحصى من وثائق العمل الصادرة عن المؤتمر والتي تحتوي اقتراحات تتصل بشتى جوانب نزع السلاح النووي، تشمل جدولاً زمنياً وتدابير عملية.
    The General Assembly consequently adopted, by an overwhelming majority, resolution ES-10/15 outlining several important follow-up and concrete measures and, inter alia, demanding that Israel stop the construction of the wall, dismantle and remove the completed sections of the wall, and pay reparations to all those affected by the construction of the wall in the occupied Palestinian territory. UN واتخذت الجمعية العامة بعد ذلك بأغلبية ساحقة القرار دإط-10/15 الذي يحدد عدة تدابير للمتابعة وتدابير عملية هامة ويطالب، في جملة أمور، بأن توقف إسرائيل تشييد الجدار، وتفككه، وتزيل الأجزاء التي اكتمل بناؤها منه، وأن تدفع تعويضات لجميع المتأثرين بتشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The United Nations therefore should take concrete steps and measures to prevent and dissolve any possible sources of threats to security and peace. UN ومن ثم، ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ خطوات وتدابير عملية لمنع وإزالة أي مصادر محتملة للأخطار التي تهدد الأمن والسلام.
    Implementation of the global programme against trafficking in human beings would enable countries of origin, transit and destination to develop joint strategies and practical actions that would transcend a purely bilateral approach. UN وإن تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر سيمكن بلدان المنشأ، والعبور، والوصول من وضع استراتيجيات مشتركة وتدابير عملية تفوق النهج الثنائي الصرف.
    In this regard, I would like to recall the workplan on the elimination of nuclear weapons within a defined time frame that the Non-Aligned Movement submitted to the 2010 NPT Review Conference. The plan contains sets of measures and practical steps that would ultimately lead, by 2025, to the total elimination of nuclear weapons. UN ونذكِّر في هذا الصدد بخطة العمل التي اقترحتها مجموعة حركة عدم الانحياز على مؤتمر استعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية لسنة 2010 من أجل القضاء على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد تشتمل على مجموعات خطوات وتدابير عملية تُفضي في النهاية، في حدود 2025، إلى إزالة الأسلحة النووية.
    NAPs are based on a participatory approach involving practical steps and measures to be taken. UN وتستند برامج العمل الوطني إلى نهج تشاركي يشمل ما يتعين اتخاذه من خطوات وتدابير عملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus