Other approaches include legislation and measures to promote social integration of persons with disabilities. | UN | وتشمل النُهج اﻷخرى تشريعات وتدابير لتعزيز التكامل الاجتماعي للمعوقين. |
Adopt policies and measures to promote and enhance flows of direct investment in LDCs; | UN | :: اعتماد سياسات وتدابير لتعزيز وتحسين تدفقات الاستثمار المباشر إلى أقل البلدان نموا؛ |
In addition, it envisages active cooperation in the areas of terrorism, human rights and democracy, and measures to promote the partnership. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي تنطوي على التعاون في مجالات الإرهاب وحقوق الإنسان والديمقراطية وتدابير لتعزيز الشراكة. |
Under the terms of that agreement, the Office is to monitor the human rights situation in order to advise the Colombian authorities on the formulation and implementation of policies, programmes and measures for the promotion and protection of human rights in the context of violence and internal armed conflict in the country and to enable the High Commissioner to submit analytical reports to the Commission on Human Rights. | UN | وتقضي أحكام هذا الاتفاق بأن يقوم المكتب برصد حالة حقوق الإنسان لإسداء المشورة إلى السلطات الكولومبية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سياسات وبرامج وتدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق حالة العنف والنزاع المسلح الداخلي في البلد، وتمكين المفوض السامي من تقديم تقارير تحليلية إلى لجنة حقوق الإنسان. |
The Movement believes that any proposals and measures to enhance United Nations peacekeeping capacities should be presented for the consideration of the Special Committee on Peacekeeping Operations which has the mandate to consider all aspects of peacekeeping. | UN | وترى الحركة ضرورة عرض أي مقترحات وتدابير لتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام لكي تنظر فيها اللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام، والتي تتمتع بولاية النظر في حفظ السلام من جميع جوانبه. |
We consider that the United Nations system should consider prophylactic measures to address the HIV epidemic and measures to strengthen the system in those countries that are at the initial stage of this pandemic. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تنظر في تدابير وقائية لمعالجة وباء الفيروس وتدابير لتعزيز أساليب العمل في البلدان التي تمر بالمرحلة الأولية من هذا الوباء. |
52. The Committee noted the adoption of the Interinstitutional Action Plan 2012-2014 on the Promotion of Non-Discrimination, which aims at promoting non-discrimination and equal opportunities through awareness-raising initiatives, measures to strengthen law enforcement and measures to foster tolerance and combat stereotypes regarding sex, among other criteria. | UN | 52 - ولاحظت اللجنة اعتماد خطة العمل المشتركة بين المؤسسات للفترة 2012-2014 بشأن تعزيز عدم التمييز، التي تهدف إلى تعزيز عدم التمييز وتكافؤ الفرص من خلال مبادرات التوعية، واتخاذ تدابير لتدعيم إنفاذ القانون وتدابير لتعزيز التسامح ومكافحة المفاهيم النمطية المتعلقة بالجنس، من بين معايير أخرى. |
Three major themes emerged at the Conference: the battle against poverty and measures to promote development; the involvement of civil society; and the need for financial resources. | UN | لقد انبثق من المؤتمر ثلاثة مواضيع رئيسية هي مكافحة الفقر؛ وتدابير لتعزيز التنمية؛ والحاجة الى موارد مالية. |
38. His country had put in place policies and measures to promote and protect the family, the disabled, women, children and older persons. | UN | 38 - واختتم قائلا إن بلده نفذ سياسات وتدابير لتعزيز وحماية الأسرة، والمعوقين، والنساء والأطفال وكبار السن. |
320. Moreover, the Ministry implements actions and measures to promote harmony between work and family life. | UN | 320 - وفضلاً عن هذا تنفذ الوزارة إجراءات وتدابير لتعزيز التساوقبين مسؤوليات العمل والحياة الأسرية. |
Those efforts had included the establishment of institutional mechanisms, the formulation of national action plans and programmes for the advancement of women and measures to promote the political participation of women and to combat violence against women. | UN | وقد اشتملت هذه الجهود على وضع آليات مؤسسية؛ ووضع خطط عمل وبرامج وطنية للنهوض بالمرأة؛ وتدابير لتعزيز المشاركة السياسية للمرأة ومكافحة العنف ضد المرأة. |
Mobilization had begun of theActivities directed towards achieving the Millennium Development Goals had begun, Activities includedincluding the Africa Productive Capacity Initiative and measures to promote Trade-Capacity trade capacity-Building building in cooperation with WTO, and promotion of private sector development with UNDP. | UN | وبدأ تنفيذ أنشطة تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، منها مبادرة تعزيز القدرات الإنتاجية لأفريقيا وتدابير لتعزيز بناء القدرات في مجال التجارة بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية، وتشجيع تنمية القطاع الخاص بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
However, one delegation also pointed out that economic evidence suggests that a number of common key factors are needed in promoting economic growth and development, such as an enabling domestic environment, robust competition policies, and measures to promote enterprise development. | UN | 22 - إلا أن أحد الوفود ذكر أن الدلائل الاقتصادية تشير إلى ضرورة توافر عدد من العوامل الرئيسية المشتركة لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين، مثل وجود بيئة محلية تمكينية وسياسات تنافسية متينة وتدابير لتعزيز تطوير المؤسسات. |
46. From these limited beginnings, reflecting advances in the process of democratization from the end of the 1980s onwards, in 1988 the United Nations began to adopt resolutions and implement programmes and measures to promote democracy and the holding of free, periodic and genuine elections. | UN | 46- وانطلاقاً من هذه التجارب المحدودة، وكتعبير عما أُحرز من تقدم في عملية إقامة الديمقراطية منذ نهاية الثمانينات، شرعت الأمم المتحدة منذ عام 1988 في اعتماد قرارات وتنفيذ برامج وتدابير لتعزيز الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ودورية وحقيقية. |
Under the terms of that agreement, the Office is to monitor the human rights situation in order to advise the Colombian authorities on the formulation and implementation of policies, programmes and measures for the promotion and protection of human rights in the context of violence and internal armed conflict in the country and to enable the High Commissioner to submit analytical reports to the Commission on Human Rights. | UN | وفي إطار هذا الاتفاق، يرصد المكتب حالة حقوق الإنسان بهدف تقديم المشورة إلى السلطات الكولومبية بشأن وضع وتطبيق سياسات وبرامج وتدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق العنف والنزاع المسلح الداخل الذي يشهده البلد بغية تمكين المفوض السامي من تقديم تقارير تحليلية إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Under the terms of the agreement, the Office is to observe and monitor the human rights and international humanitarian law situation in order to advise the Colombian authorities on the formulation and implementation of policies, programmes and measures for the promotion and protection of human rights in the context of violence and internal armed conflict in the country. | UN | وتقضي أحكام الاتفاق بأن يقوم المكتب بمراقبة ورصد حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وذلك لإسداء المشورة إلى السلطات الكولومبية بشأن وضع وتنفيذ سياسات وبرامج وتدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق العنف والنزاع المسلح الداخلي في البلد. |
Within the framework of the agreement, the office in Colombia is to observe the situation of human rights and international humanitarian law in order to advise the Colombian authorities on the formulation and application of policies, programmes and measures for the promotion and protection of human rights in the context of violence and internal armed conflict affecting the country. | UN | وتقضي أحكام الاتفاق بأن يقوم المكتب بمراقبة حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بغية إسداء المشورة إلى السلطات الكولومبية بشأن صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج وتدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في ظل الأوضاع الراهنة التي تتسم بالعنف والنزاع المسلح الداخلي في البلاد. |
A number of European countries have recently shifted their policy focus to encompass active, healthy ageing and measures to enhance services for older persons remaining in their own homes; for example, the Government of Spain has addressed those two issues by making them the main pillars of its social policy for older persons. | UN | وقد حول مؤخراً عدد من البلدان الأوروبية محور اهتمام سياستهم العامة لتشمل مسألة الشيخوخة النشيطة والصحية وتدابير لتعزيز الخدمات اللازمة للمسنين الباقين في منازلهم. فقد تعاملت حكومة إسبانيا مثلاً مع هاتين المسألتين على أنهما الدعامتان الأساسيتان للسياسة الاجتماعية الحالية تجاه المسنين. |
(ii) Defining clear indicators on multi-year predictability, including commitments and projections of disbursements for at least three years, payments early in the programme country's financial year and measures to enhance " in-year " predictability and to reduce conditionality and procedural barriers to such disbursement; | UN | ' 2` تحديد مؤشرات واضحة لقابلية التنبؤ لسنوات متعددة مثل الالتزامات والتوقعات المتعلقة بدفع مبالغ لمدة ثلاث سنوات على الأقل، وبمدفوعات مبكرة في السنة المالية للبلد المستفيد من البرامج وتدابير لتعزيز إمكانية التنبؤ " في السنة ذاتها " والحد من عناصر المشروطية والحواجز الإجرائية التي تعوق دفع المبالغ؛ |
We believe this event will offer an opportunity for member States to review progress in implementing the Treaty's provisions, to renew their commitments to the principles and purposes of the Treaty, and to agree upon means and measures to strengthen the Treaty in all its aspects. | UN | ونعتقد أن هذا الحدث سيتيح فرصة للدول الأعضاء لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام المعاهدة ولتجديد التزاماتها بمبادئ المعاهدة وأغراضها وللاتفاق على وسائل وتدابير لتعزيز المعاهدة بجميع جوانبها. |
It is inadmissible that the Government of the United States should ignore 13 years of General Assembly resolutions by continuing to adopt laws and measures to strengthen the embargo. | UN | ومن غير المقبول أن تستمر حكومة الولايات المتحدة في تجاهل 13 سنة تصدر فيها قرارات من الجمعية العامة، وتواصل اعتماد قوانين وتدابير لتعزيز الحظر. |
(ii) Group training. Eight workshops on enhancing policy analysis capacity in African public services; developing standards and indicators for better civil service performance; strengthening the leadership and the managerial and technical capacities of local government; formulation of policies and measures to foster small enterprises and micro-enterprises; and investment promotion centres and private sector development in Africa; | UN | ' ٢` التدريب الجماعي: ثماني حلقات عمل بشأن: تعزيز القدرة على تحليل السياسات في الخدمات العامة اﻷفريقية؛ ووضع معايير ومؤشرات لتحسين أداء الخدمة المدنية؛ وتعزيز القدرات القيادية والتنظيمية والتقنية للحكومة المحلية؛ وصياغة سياسات وتدابير لتعزيز المشاريع الصغيرة والمشاريع الصغرى؛ ومراكز تشجيع الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا. |
Similarly, the process will include an action plan with measures to ensure that indigenous peoples obtain adequate social and economic benefits as well as measures to strengthen the capacity of the agencies implementing the project. | UN | وبالمثل، ستشمل العملية خطة عمل تنص على تدابير لضمان حصول الشعوب الأصلية على القدر الكافي من المنافع الاجتماعية والاقتصادية، وتدابير لتعزيز قدرة الوكالات على تنفيذ المشروع. |