"وتدخلاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and interventions
        
    The corporate strategy proposes a new approach for UNIDO activities and interventions with a better focus on productivity growth. UN وتقترح الاستراتيجية المؤسسية نهجا جديدا لأنشطة اليونيدو وتدخلاتها مع التركيز الأفضل على نمو الإنتاجية.
    With both public and private partners, it is enhancing the quality of its strategies and interventions in education, livelihoods and entrepreneurship. UN وتقوم المفوضية، مع شركاء من القطاعين العام والخاص، بتحسين جودة استراتيجياتها وتدخلاتها في مجالات التعليم وكسب العيْش وتنظيم المشاريع.
    Process indicators measure discrete aspects of State policies and interventions toward realizing the right to health; whereas outcome indicators measure the impact of such interventions on the health of populations. UN وتستخدم مؤشرات العمليات لقياس الجوانب المتفردة لسياسات الدولة وتدخلاتها من أجل إعمال الحق في الصحة؛ بينما تستخدم مؤشرات النواتج لقياس تأثير هذه التدخلات في صحة السكان.
    It has supported country programmes in re-focusing their strategies and interventions to more effectively target the most deprived populations, in order to accelerate achievement of the Millennium Development Goals. UN وقد دعم هذا الاستخدام البرامج القطرية بإعادة تركيز استراتيجياتها وتدخلاتها بحيث تستهدف بفعالية أكبر أكثر السكان فقراً، من أجل التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Organization needs to be reformed, not just from the point of view of dogmatic approaches to the world, but to meet the real need of all States to ensure the functional, operational and results-oriented character of the activities and interventions of the Organization. UN إن المنظمة بحاجة إلى إصلاح، ليس من وجهة نظر النهج العقائدي للعالم، وإنما لتلبية الحاجة الحقيقية للدول لكفالة الطابع الوظيفي والتنفيذي المركز على النتائج لأنشطة المنظمة وتدخلاتها.
    Such advice will enable government to prioritise and better target its strategies and interventions towards supporting improved employment and economic development outcomes for women. UN وستؤدي تلك المشورة إلى تمكين الحكومة من تحديد أولويات استراتيجياتها وتدخلاتها وتوجيهها نحو أهداف أفضل لأجل دعم تحسين العمالة ونتائج التنمية الاقتصادية للمرأة.
    The UNIDO corporate strategy entitled " Productivity enhancement for social advance " was developed as a means of proposing a new approach for UNIDO activities and interventions, with a better focus on productivity growth. UN وقد وضعت الاستراتيجية المؤسسية لليونيدو والمعنونة: ' ' تعزيز الإنتاجية من أجل التقدم الاجتماعي`` كوسيلة لاقتراح نهج جديد لأنشطة اليونيدو وتدخلاتها مع التركيز بصورة أفضل على نمو الإنتاجية.
    Also noting with gratitude the support provided by the French forces stationed in Djibouti, whose exemplary actions and interventions in cooperation with Government forces helped to save several thousand human lives during the floods, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان أيضا الدعم الذي قدمته القوات الفرنسية المتمركزة بجيبوتي التي مكنت، بالتعاون مع القوات الحكومية، وبفضل أعمالها وتدخلاتها المشهودة، من إنقاذ عدة آلاف من اﻷرواح البشرية أثناء الفيضانات،
    Streamlining United Nations coordination has helped to ensure that the operational work of the Organization reinforces its higher-level policy positions and interventions. UN وقد ساعد تبسيط التنسيق الذي تقوم به الأمم المتحدة على تمكين الأعمال التنفيذية للمنظمة من تعزيز مواقعها المتعلقة بالسياسات وتدخلاتها الرفيعة المستوى.
    In addition, UNICEF explores media connections and interventions to advance understanding and knowledge of the issues concerned and of its work. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستكشف اليونيسيف الصلات مع وسائط الإعلام وتدخلاتها لتحسين الفهم والمعرفة بالمسائل المعنية وبعمل اليونيسيف.
    UNIDO's activities and interventions in all the focus areas will be in partnership with the private sector -- private individuals, enterprises, industry associations and civil society organizations. UN وستضطلع اليونيدو بأنشطتها وتدخلاتها في جميع مجالات التركيز بالشراكة مع القطاع الخاص، بما في ذلك الأفراد والمنشآت التجارية والرابطات الصناعية ومنظمات المجتمع المدني.
    IAC held the first IAC Scientific Committee Meeting on January 21-23, 2002 to elaborate indicators to asses the impact of programmes and interventions. UN عقدت اللجنة أول اجتماع للجنة العلمية التابعة لها في الفترة 21-23 كانون الثاني/يناير 2002 لتحديد مؤشرات تقييم أثر برامجها وتدخلاتها.
    The Special Rapporteur's mandate appears to have had a significant impact in Croatia through the effect of her missions and interventions and the related work of the field offices of the High Commissioner for Human Rights. UN ٢٥- ويبدو أن ولاية المقررة الخاصة كان لها تأثير كبير في كرواتيا عن طريق بعثاتها وتدخلاتها وما ارتبط بها من أعمال قامت بها المكاتب الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Noting with gratitude the support provided by the French forces stationed in Djibouti, whose exemplary actions and interventions in cooperation with government forces helped to save several thousand human lives during the floods, UN وإذ تلاحظ مع الامتنان أيضا الدعم الذي قدمته القوات الفرنسية المتمركزة بجيبوتي التي مكنت، بالتعاون مع القوات الحكومية، وبفضل أعمالها وتدخلاتها المشهودة، من إنقاذ عدة آلاف من اﻷرواح البشرية أثناء الفيضانات،
    For this reason, it is important to emphasize the importance of policy harmonization and the coordination of their activities and interventions, so as to realize the potential cross-sectoral synergies that exist between the different international institutions and also those that could emerge out of more effective coordination with their national counterparts to advance human rights. UN ولذلك، فإنه من المهم التشديد على أهمية المواءمة بين سياساتها والتنسيق بين أنشطتها وتدخلاتها لتحقيق أوجه التآزر المحتملة المشتركة بين القطاعات والقائمة بين مختلف المؤسسات الدولية، وكذلك أوجه التآزر التي يمكن أن تنشأ عن تنسيق أكثر فاعلية مع نظرائها على الصعيد الوطني بهدف تعزيز حقوق الإنسان.
    Since that term was not part of the ordinary vocabulary of the United Nations system and had not been fully accepted by its policy-making organs, it should not be used as a basis for defining UNIDO's programmes and interventions in the area of post-crisis reconstruction. UN وبما أن هذا المصطلح ليس جزءا من المفردات العادية لدى منظومة الأمم المتحدة ولم يتم قبولـه تماما من جانب هيئاتها الخاصة بتقرير السياسات، فإنه لا ينبغي استخدامه كأساس لتعريف برامج اليونيدو وتدخلاتها في مجال إعادة البناء في فترة ما بعد الأزمات.
    The UNIDO corporate strategy, " Productivity enhancement for social advance " , was developed to better focus UNIDO activities and interventions on productivity growth. UN وقد وُضعت الاستراتيجية العامة لليونيدو " زيادة الإنتاجية من أجل الرقي الاجتماعي " لجعل أنشطة اليونيدو وتدخلاتها تركز بشكل أفضل على نمو الإنتاجية.
    65. Governments should continue to strengthen policies and interventions targeting specific social groups, while mainstreaming social integration and inclusion objectives in all policies and programmes. UN 65 - ينبغي للحكومات مواصلة تعزيز سياساتها وتدخلاتها لصالح فئات اجتماعية محددة، مع إدراج أهداف الإدماج والدمج الاجتماعيين في جميع السياسات والبرامج.
    148. The GSGE is consistently active and contributes to the promotion of gender equality principle by its effective participation and interventions in European and international fora. UN 148- لا تنفك الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين تعمل بنشاط وتساهم في تعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين من خلال مشاركتها وتدخلاتها الفعالة في المحافل الأوروبية والدولية.
    This report shall be communicated to the GSGE as well which will use this data as a foundation for its recommendations and interventions on monitoring of implementation of the legislation on gender equality and the promotion of legislative measures on its substantive implementation. UN ويُرسل هذا التقرير أيضاً إلى الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين التي تضع توصياتها وتدخلاتها المتصلة برصد تنفيذ التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعزيز التدابير التشريعية لإعمالها الموضوعي، استناداً إلى هذه البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus