"وتدريجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and progressive
        
    • and gradual
        
    • and graduated
        
    • and incremental
        
    • and phased
        
    • and gradually
        
    • progressive and
        
    • gradual and
        
    • and progressively
        
    • step-by-step
        
    Full implementation is an ongoing and progressive process, delayed principally by resource and capacity constraints, amongst other factors. UN والتنفيذ الكامل عملية مستمرة وتدريجية تؤخرها في المقام الأول، في جملة أمور، معوقات ذات صلة بالموارد والقدرات.
    In other forums, the States parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty also agreed to the action plan for the systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament, which is also known as the 13 practical steps. UN وفي محافل أخرى، وافقت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي على خطة العمل المتصلة ببذل جهود منهجية وتدريجية لتحقيق نزع السلاح النووي، وهي الخطة المعروفة، أيضاً، بخطة الخطوات العملية اﻟ 13.
    However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. UN ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً.
    In agriculture, the EU tentatively envisages a reciprocal and gradual liberalization that takes account of the sensitivity of some products. UN وفي قطاع الزراعة، يتوخى الاتحاد اﻷوروبي مؤقتا إجراء عملية تحرير متبادلة وتدريجية تأخذ في الاعتبار حساسية بعض المنتجات.
    Promoting compliance through targeted and graduated measures UN تعزيز الامتثال عن طريق اتخاذ تدابير محددة الهدف وتدريجية
    The 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI should be fully implemented in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. UN ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً.
    The 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI should be fully implemented in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. UN فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة.
    Efforts to integrate human security into the priorities of the United Nations and its Members have been many and progressive. UN والجهود المبذولة لإدماج الأمن البشري في أولويات الأمم المتحدة وأعضائها عديدة وتدريجية.
    We urge nuclear-weapon States to pursue practical steps towards systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ خطوات عملية نحو بذل جهود منهجية وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Australia is committed to the goal of nuclear disarmament through balanced and progressive steps. UN لقد تعهدت أستراليا بتحقيق هدف نزع السلاح النووي باتباع خطوات متوازنة وتدريجية.
    The five nuclear-weapon States should put their unequivocal commitment to disarmament into action by making systematic and progressive efforts. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية.
    The five nuclear-weapon States should put their unequivocal commitment to disarmament into action by making systematic and progressive efforts. UN وينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تضع التزامها القاطع بنـزع السلاح موضع التنفيذ ببذل جهود منتظمة وتدريجية.
    We encourage further efforts to be carried out in a transparent and progressive manner. UN ونشجع بذل المزيد من الجهود بطريقة شفافة وتدريجية.
    There are a series of practical steps for the systematic and progressive efforts to implement this objective. UN هناك سلسلة من الخطوات العملية لبذل جهود منهجية وتدريجية لتحقيق هذا الهدف.
    The democratization of society is a long and gradual process. UN إن إشاعة الديمقراطية في المجتمع هي عملية طويلة وتدريجية.
    It stated that the building of a democratic State respectful of rights was a dynamic and gradual process involving the implementation of all human rights. UN وقالت أن بناء دولة ديمقراطية تحترم الحقوق عملية دينامية وتدريجية تشمل تنفيذ جميع حقوق الإنسان.
    It was a long and gradual process that should involve discussions between the administering Powers and the people of the Territories. UN وهو عملية طويلة وتدريجية ينبغي أن تتضمن إجراء مناقشات بين الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم.
    Their failure to heed the call to halt such violations undermined the mechanism and the authority of the Security Council, which had expressed its intention to consider imposing targeted and graduated measures against those parties. UN وأوضح أن عدم استجابة هؤلاء الأطراف للدعوة إلى وقف هذه الانتهاكات يُضعف آلية مجلس الأمن وسلطته، وهو الذي أعرب عن اعتزامه النظر في فرض تدابير محددة الأهداف وتدريجية ضدهم.
    The process of altering attitudes and reforming counter-productive structures currently in place requires a long-term and incremental strategy. UN فعملية تغيير المواقف وإصلاح الهياكل الحالية غير المجدية تتطلب استراتيجية طويلة الأجل وتدريجية.
    Problems of security, demobilization, reintegration of combatants and development must be tackled in an integrated and phased manner. UN ولا بد من معالجة مشاكل الأمن، وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم، وتحقيق التنمية بطريقة متكاملة وتدريجية.
    The time seemed ripe to spell out our ideas progressively and gradually. UN ويبدو أن الوقت قد حان كي نوضح أفكارنا بصفة تصاعدية وتدريجية.
    Australia is committed to achieving the goal of nuclear disarmament through balanced, progressive and reinforcing steps. UN وأستراليا ملتزمة بتحقيق هدف نزع السلاح النووي من خلال اتخاذ خطوات متوازنة وتدريجية ومعززة.
    Rather, it should be achieved through systematic, gradual and specific measures in a balanced and stable international strategic security environment. UN بل، ينبغي أن يتم من خلال تدابير منتظمة وتدريجية ومحددة في بيئة متوازنة ومستقرة الأمد للأمن الاستراتيجي الدولي.
    Most disabilities can be managed and persons with disabilities can be rehabilitated or empowered to function independently, productively and progressively in society. UN فمعظم الإعاقات يمكن معالجتها، كما يمكن تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة أو تمكينهم من العمل بصورة مستقلة، ومنتجة، وتدريجية في المجتمع.
    Obviously ineffective and obsolete working methods and technologies must be replaced in an evolutionary manner and step-by-step with proven and tested new working methods and technologies. UN ومن الواضح أنه لا بد من استبدال أساليب العمل والتكنولوجيات غير الفعالة والبالية بطريقة تطورية وتدريجية بأساليب عمل وتكنولوجيات جديدة، خضعت للتجربة والاختبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus