"وتدعو المقررة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Rapporteur calls on
        
    • Rapporteur invites
        
    • Rapporteur advocates
        
    • Rapporteur calls for
        
    • Rapporteur calls upon
        
    The Special Rapporteur calls on States to ensure that capital punishment is not imposed for offences committed by persons under the age of 18. UN وتدعو المقررة الخاصة الدول إلى ضمان أن عقوبة الإعدام لا تفرض في الجرائم المرتكبة من طرف أشخاص تقل أعمارهم عن ثمانية عشرة.
    The Special Rapporteur calls on the Government to take effective measures to arrest the increase in violence against women and to provide support and remedies for women. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى اتخاذ تدابير فعالة لوقف الزيادة في العنف ضد المرأة وتوفير الدعم وطرق الانتصاف للمرأة.
    The Special Rapporteur calls on the Human Rights Council to take cognizance of the fact that Eritrea has shown no cooperation with the mandate entrusted to her. UN وتدعو المقررة الخاصة مجلس حقوق الإنسان إلى أن يأخذ علماً بعدم إظهار إريتريا أي تعاون مع الولاية التي كُلّفت بها المقررة الخاصة.
    The Special Rapporteur invites the Government, in accordance with the Arusha Agreement, to take steps to combat the discrimination of which they are the victims. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى أن تتخذ، وفقا لاتفاق أروشا، التدابير اللازمة لمكافحة التمييز الممارس ضدهم.
    The Special Rapporteur advocates a holistic approach towards effectively combating the sale and sexual exploitation of children facilitated through new technologies. UN وتدعو المقررة الخاصة إلى انتهاج نهج شمولي حيال مكافحة جرائم بيع الأطفال واستغلال الأطفال الجنسي التي تيسرها التكنولوجيا الجديدة مكافحة فعالة.
    The Special Rapporteur calls on donors to prioritize their cooperation in tackling non-revenue water through small-scale, effective interventions. UN وتدعو المقررة الخاصة الجهات المانحة إلى تحديد أولويات تعاونها في معالجة مشكل المياه التي لا تدر عائداً من خلال تدخلات فعالة وصغيرة الحجم.
    The Special Rapporteur calls on Ecuador to ensure that the law includes provisions to guarantee, including if necessary through the courts, the protection of human rights, in line with the country's obligations under the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتدعو المقررة الخاصة إكوادور إلى ضمان أن يتضمن القانون أحكاماً تكفل حماية حقوق الإنسان بما في ذلك، إن لزم الأمر، من خلال المحاكم، وفقاً لالتزامات البلد بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Special Rapporteur calls on the Government of Ecuador to take immediate steps to further reduce the high prevalence of poverty among indigenous communities and address barriers which prevent these groups from participating in public life and accessing and benefiting from social protection measures on an equal footing. UN وتدعو المقررة الخاصة حكومة إكوادور إلى اتخاذ خطوات عاجلة لزيادة تقليص معدل انتشار الفقر بين مجتمعات الشعوب الأصلية وللتصدي للحواجز التي تمنع هذه الفئات من المشاركة في الحياة العامة ومن الوصول إلى تدابير الحماية الاجتماعية والاستفادة منها على قدم المساواة مع سائر الفئات.
    The Special Rapporteur calls on the Government to intensify the efforts to ensure the social inclusion of Afro-Ecuadorians, and take specific measures to ensure their access to employment. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى تكثيف جهودها من أجل ضمان إدماج الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي في المجتمع، واتخاذ تدابير محددة لضمان حصولهم على فرص العمل.
    The Special Rapporteur calls on Ireland to consider carefully her recommendations with regard to health, housing and education for the Traveller community. UN وتدعو المقررة الخاصة آيرلندا إلى النظر بعناية في توصياتها المتعلقة بالخدمات المقدمة لجماعة الرُّحّل في مجالات الصحة والسكن والتعليم.
    The Special Rapporteur calls on States parties to the Convention to pay due attention to its provisions relating to the prevention of genocide. UN وتدعو المقررة الخاصة الدول الأطراف في الاتفاقية إلى إيلاء الاهتمام الواجب لأحكام الاتفاقية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية.
    The Special Rapporteur calls on all members of the police force to meet these challenges, with a view to establishing a respected tradition of civilian police in the country UN وتدعو المقررة الخاصة أعضاء الشرطة كافة إلى مواجهة هذه التحديات، من أجل تحسين سيرة الشرطة المدنية في البلد بحيث تصبح جديرة بالاحترام.
    The Special Rapporteur calls on the Minister for Social Affairs and Labour to reconsider spending priorities with a view to reorienting funds towards the provision of social services, including shelters, for women victims of violence. UN وتدعو المقررة الخاصة وزيرة الشؤون الاجتماعية والعمل إلى أن تعيد النظر في أولويات الإنفاق من أجل إعادة توجيه الأموال نحو توفير الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الملاجئ، للنساء ضحايا العنف.
    The Special Rapporteur calls on the Government to ensure that the strengthening of family and Shariah courts does not undermine attempts to curb all forms of domestic violence. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى ضمان إلا يؤدي تدعيم محاكم الأسرة والشريعة إلى تقويض محاولات كبح كل أشكال العنف المنزلي.
    107. The Special Rapporteur calls on all the warring parties to do everything in their power to avoid involving children in the conflict. UN 107- وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف المتنازعة إلى أن تتجنب، بكافة الطرق، مشاركة الأطفال في النزاع.
    In her recommendations, rooted in the concepts of democracy, separation of powers and the rule of law, the Special Rapporteur calls on States to develop a human rights-based approach when developing an impunity strategy. UN وتدعو المقررة الخاصة الدول في توصياتها النابعة من مفاهيم الديمقراطية والفصل بين السلطات وسيادة القانون، إلى استحداث نهج قائم على حقوق الإنسان لدى وضع استراتيجية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    The Special Rapporteur calls on the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to investigate all reports of human rights violations with transparency, make the reports of the investigative committees public, bring the perpetrators to justice, provide reparations to victims and promote the rule of law. UN وتدعو المقررة الخاصة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان إلى التحقيق بشفافية في جميع التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، ونشر تقارير لجان التحقيق، وتقديم الجناة إلى العدالة، وتعويض الضحايا وتعزيز سيادة القانون.
    The Special Rapporteur invites Governments that intend to regulate the wearing of religious symbols to consider seeking advisory services from the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومات التي تنوي تنظيم ارتداء الرموز الدينية إلى السعي للحصول على رأي استشاري من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur invites the international community to consider increasing assistance and support for community projects by providing access to microcredit, especially for women, and backing for associations whose statutes respect human rights principles. UN وتدعو المقررة الخاصة المجتمع الدولي إلى النظر في زيادة المساعدة والدعم المقدمين إلى المشاريع المجتمعية عن طريق تيسير الحصول على الائتمانات الصغيرة جداً، خاصة بالنسبة للنساء، أو دعم الرابطات التي تحترم انظمتها الأساسية مبادئ حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur advocates the adoption of human rights-based public housing policies which support access to adequate housing by different means, including through alternatives to private mortgage and ownership-based housing systems, and through the development of new financial mechanisms and tenure arrangements. UN وتدعو المقررة الخاصة إلى اعتماد سياسات قائمة على أساس حقوق الإنسان في مجال السكن العام تدعم الحصول على سكن لائق بأساليب شتى منها تقديم بدائل عن نظامي رهون المصارف الخاصة والإسكان القائم على التمليك، واستحداث آليات مالية وترتيبات حيازة جديدة.
    68. The Special Rapporteur calls for a paradigm shift from the financialization of housing to a human rights-based approach to housing policies. UN 68 - وتدعو المقررة الخاصة إلى نقلة نوعية من تمويل الإسكان إلى نهج قائم على حقوق الإنسان لسياسات الإسكان.
    20. The Special Rapporteur calls upon non-State actors to respect all human rights, and, in that regard, she would like to outline the responsibility of non-State actors to respect human rights in accordance with the Declaration. UN 20 - وتدعو المقررة الخاصة الجهات الفاعلة من غير الدول إلى احترام جميع حقوق الإنسان، وتود في هذا الصدد أن تحدد مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن احترام حقوق الإنسان وفقا للإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus