the complainant claims that she has exhausted domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية. |
the complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
the complainant alleges that she has exhausted all domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية. |
the complainant alleges that the aim of such treatment was to obtain information or a confession, to punish the detainee or intimidate him, or to bring pressure to bear on him because of his supposed political affiliation. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن الهدف من المعاملة بهذا الشكل كان الحصول على معلومات واعترافات من الضحية أو معاقبته أو ترهيبه أو الضغط عليه بسبب انتمائه السياسي المفترض. |
The complainant submits that if she fails to leave voluntarily, she will be forcibly returned to Ethiopia. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها إذا لم تغادر البلد طوعياً، سيجري إعادتها قسرياً إلى إثيوبيا. |
she claims that her deportation to Ethiopia would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن ترحيلها إلى إثيوبيا يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
the complainant argues that her involvement in the activities of KINIJIT has been consistent over time and that she is one of its leading figures. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن مشاركتها في أنشطة التحالف كانت منتظمة مع مرور الوقت وهي من رموزه البارزة. |
the complainant claims that she has exhausted all domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
the complainant claims that she has exhausted domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية. |
the complainant claims that the expulsion of the family would constitute a violation by Sweden of article 3 of the Convention against Torture. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن ترحيل الأسرة سيشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
the complainant claims that due to the misguiding advice of the migration agent, she lost an opportunity to genuinely present her claims to the Australian authorities. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها ضيعت فرصتها في تقديم طلبها باسمها الفعلي إلى السلطات الأسترالية لأنها عملت بالنصيحة المضلّلة لضابط الهجرة. |
the complainant claims that due to the misguiding advice of the migration agent, she lost an opportunity to genuinely present her claims to the Australian authorities. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها فقدت فرصتها في تقديم طلبها باسمها الفعلي إلى السلطات الأسترالية لأنها عملت بالنصيحة المضلّلة لضابط الهجرة. |
5.5 the complainant claims that, although she did not commit any criminal act, she criticized the regime and was therefore imprisoned and subjected to torture. | UN | 5-5 وتدعي صاحبة الشكوى أنه على الرغم من أنها لم ترتكب أي فعل إجرامي، فإنها انتقدت النظام ولذلك سُجنت وتعرضت للتعذيب. |
the complainant alleges that there is no other remedy available to her or her family to challenge the expulsion order, and that she has exhausted domestic remedies. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى عدم وجود سبل انتصاف أخرى متاحة لها أو لأسرتها للطعن في قرار الترحيل، وأنها قد استنفدت سبل الانتصاف المحلية. |
3.3 the complainant alleges that the description of the torture she suffered coincides with what is generally known about torture by the police in Bangladesh. | UN | 3-3 وتدعي صاحبة الشكوى أن وصف التعذيب الذي تعرضت لـه يطابق المعلومات المعروفة عموما عن عمليات التعذيب التي يقوم بها رجال الشرطة في بنغلاديش. |
the complainant alleges that, once on board the vessel of the Civil Guard, Mr. Sonko was under the Spanish flag, and the Spanish authorities were responsible for what happened on that vessel and for providing due protection for persons present under that flag. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن السيد سونكو كان تحت العلم الإسباني منذ لحظة صعوده على متن سفينة الحرس المدني، والسلطات الإسبانية مسؤولة عما حدث على متن هذه السفينة وعن توفير الحماية الواجبة للأشخاص الموجودين تحت هذا العلم. |
The complainant submits that if she fails to leave voluntarily, she will be forcibly returned to Ethiopia. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها إذا لم تغادر البلد طوعياً، سيجري إعادتها قسرياً إلى إثيوبيا. |
5.8 The complainant submits that she did not mention her health problems upon arrival in Switzerland because she was hopeful that they would disappear. | UN | 5-8 وتدعي صاحبة الشكوى أنها لم تشر إلى مشاكلها الصحية لدى وصولها إلى سويسرا لأنها كانت تأمل في أن تتعافى منها. |
5.8 The complainant submits that she did not mention her health problems upon arrival in Switzerland because she was hopeful that they would disappear. | UN | 5-8 وتدعي صاحبة الشكوى أنها لم تشر إلى مشاكلها الصحية لدى وصولها إلى سويسرا لأنها كانت تأمل في أن تتعافى منها. |
she claims that her deportation to Ethiopia would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن ترحيلها إلى إثيوبيا يشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
she claims that she was the victim of a violation by France of article 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أنها كانت ضحية انتهاك فرنسا للمادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
the complainant argues that her involvement in the activities of KINIJIT has been consistent over time and that she is one of its leading figures. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن مشاركتها في أنشطة التحالف كانت منتظمة مع مرور الوقت وهي من رموزه البارزة. |
the complainant argues that there is a real and imminent risk that she would face torture or other inhuman and degrading treatment in detention if she were forcibly returned to Ethiopia, and reiterates her request for interim measures of protection. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن هناك خطراً حقيقياً ووشيكاً بأن تتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة في الاحتجاز إذا أعيدت قسرياً إلى إثيوبيا، وتكرر طلبها بتوفير تدابير الحماية المؤقتة. |