"وتدفع الدولة الطرف أيضاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party also submits
        
    • The State party further submits
        
    • the State party also argues
        
    • The State party further argues
        
    • The State party further contends
        
    • it also submits
        
    • State party also maintains
        
    • it further submits
        
    • the State party argues
        
    the State party also submits that it is difficult to imagine how the alleged threats could possibly have reached her in New Zealand. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه من الصعب تصور الكيفية التي يمكن بها للتهديدات المزعومة أن تصلها في نيوزيلندا.
    the State party also submits that in Kazakhstan, ratified international treaties have priority over domestic legislation. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن للمعاهدات الدولية المصدق عليها الأولوية على التشريعات الوطنية في كازاخستان.
    4.5 The State party further submits that the communication is inadmissible because it falls outside the scope of article 6 of the Covenant. UN 4-5 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ غير مقبول لأنه لا يدخل في نطاق المادة 6 من العهد.
    4.2 The State party further submits that, on 24 July 2011, the complainant's brother was arrested by the Kazakh authorities. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن السلطات الكازاخستانية اعتقلت أخا مقدّم الشكوى في 24 تموز/يوليه 2011.
    the State party also argues that aspects of the present complaint had not been brought before the local courts at all. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن جوانب الشكوى الحالية لم ترفع أمام المحاكم المحلية البتة.
    The State party further argues that this claim is based on the claim of unreasonable delay, which is unsubstantiated. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن هذا الادعاء قائم على ادعاء التأخير غير المعقول، وهو غير مدعوم بأدلة في حد ذاته.
    4.4 The State party further contends that not all domestic remedies have been exhausted. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد جميعها.
    it also submits that the allegation of different treatment in relation to Mr. Rajan's sister and brother does not of itself constitute prima facie evidence of a breach of the obligation to ensure equal protection of the law under article 26 and no details have been provided. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن ادعاء معاملة شقيقة وشقيق السيد راجان معاملة مختلفة لا تعد بحد ذاتها دليلاً بديهياً على انتهاك الالتزام بتوفير القانون حماية متكافئة بموجب المادة 26، ولم تقدم تفاصيل بهذا الشأن.
    the State party also submits that in Kazakhstan, ratified international treaties have priority over domestic legislation. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن للمعاهدات الدولية المصدق عليها الأولوية على التشريعات الوطنية في كازاخستان.
    the State party also submits that it is difficult to imagine how the alleged threats could possibly have reached her in New Zealand. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه من الصعب تصور الكيفية التي يمكن بها للتهديدات المزعومة أن تصلها في نيوزيلندا.
    the State party also submits that at the time of writing the author had appealed to the President of Belarus for a pardon. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ طلب، تزامناً مع كتابة هذا الرد، العفو من رئيس بيلاروس.
    the State party also submits that the complainant's alleged torture during his imprisonment between 1983 and 1991 is not in itself a sufficient ground for granting asylum. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن تعذيب صاحب الشكوى المزعوم أثناء سجنه في الفترة من عام 1983 إلى عام 1991 لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لمنح اللجوء.
    the State party also submits that the complainant's alleged torture during his imprisonment between 1983 and 1991 is not in itself a sufficient ground for granting asylum. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن تعذيب صاحب الشكوى المزعوم أثناء سجنه في الفترة من عام 1983 إلى عام 1991 لا يشكل في حد ذاته سبباً كافياً لمنح اللجوء.
    The State party further submits that the complainant's brother's arrest was carried out in accordance with article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the domestic criminal procedure. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن اعتقال أخي مقدّم الشكوى نُفّذ وفقاً للمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإجراءات الجنائية المحلية.
    4.2 The State party further submits that, on 24 July 2011, the complainant's brother was arrested by the Kazakh authorities. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن السلطات الكازاخية اعتقلت أخا مقدّم الشكوى في 24 تموز/يوليه 2011.
    The State party further submits that the complainant's brother's arrest was carried out in accordance with article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the domestic criminal procedure. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن اعتقال أخي مقدّم الشكوى نُفّذ وفقاً للمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والإجراءات الجنائية المحلية.
    4.5 The State party further submits that the communication is inadmissible because it falls outside the scope of article 6 of the Covenant. UN 4-5 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ غير مقبول لأنه لا يدخل في نطاق المادة 6 من العهد.
    4.2 the State party also argues that although invoking article 14 of the Covenant, the author has failed to place before the Committee any material indicative of the manner or nature in which this provision was allegedly violated. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بالقول إنه رغم احتجاج صاحب البلاغ بالمادة 14 من العهد لم يعرض على اللجنة أي مواد تشير إلى الطريقة التي وقع بها الانتهاك المزعوم لتلك المادة أو طبيعة ذلك الانتهاك.
    6.3 the State party also argues that the author's allegation of denial of justice, on account of the trial court's failure to appreciate her evidence and gender-based myths and stereotyping, is groundless. UN 6-3 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه لا أساس لادعاء صاحبة البلاغ بحدوث خطأ قضائي على أساس عدم تقدير المحكمة الابتدائية للدليل الذي قدمته واستنادها إلى الأفكار الوهمية والقوالب النمطية الجنسانية.
    The State party further argues that this claim is based on the claim of unreasonable delay, which is unsubstantiated. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن هذا الادعاء قائم على ادعاء التأخير غير المعقول، وهو غير مدعوم بأدلة في حد ذاته.
    4.4 The State party further contends that not all domestic remedies have been exhausted. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد جميعها.
    it also submits that the communication was filed because counsel's demand to the Romanian Embassy in Washington to make a formal statement to the Iraqi courts that Romania opposed the imposition of the death penalty, was not acceded to. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ قُدِّم إلى اللجنة بعد أن رُفض الطلب المقدم من محامي صاحب البلاغ إلى سفارة رومانيا في واشنطن، والذي التمس فيه من السفارة أن توجه بياناً رسمياً إلى المحاكم العراقية تؤكد فيه اعتراض رومانيا على عقوبة الإعدام.
    The State party also maintains that such taxation is not arbitrary, as the relevant gratifications are governed by a strict legislative framework, are not granted intuitu personae, and are considered as earned income. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن فرض هذه الضرائب غير تعسفي، إذ تخضع هذه الإكراميات لإطار تشريعي صارم، ولا تمنح للمعني بصفته الشخصية، وتُعتبر دخل عمل.
    it further submits that the State party imposes and carries out capital punishment in extremely rare cases and that the issue is currently being debated in its Parliament. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنها تفرض عقوبة الإعدام وتنفذها في حالات نادرة جدّاً، وبأن البرلمان بصدد مناقشة هذه المسألة.
    4.2 Additionally, the State party argues that the authors have not exhausted all domestic remedies. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus