"وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • The State party further submits that
        
    • State party further argues that
        
    • State party further submits that the
        
    • the State party further contends that
        
    • The State party also argued that
        
    • the State party also maintains that
        
    • State party further contends that the
        
    The State party further submits that the author has failed to substantiate his claim that he had no time to prepare his defence. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب البلاغ لم يدعم بالحجج ادعاءه بأنه لم يكن لديه الوقت ﻹعداد دفاعه.
    The State party further submits that conversations between counsel and clients lie outside the scope of responsibility of the State party. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن المحادثات بين المحامي والموكلين تقع خارج نطاق مسؤولية الدولة الطرف.
    The State party further submits that the two-member panel which decided the author's claim was impartial. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الفريق المكون من عضوين الذي بت في طلب صاحب البلاغ كان غير متحيز.
    4.5 The State party further argues that the author has not exhausted all domestic remedies and that the communication is therefore inadmissible. UN 4-5 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد كلها، وأن البلاغ يعتبر بذلك غير مقبول.
    the State party further contends that the author's detention was not arbitrary. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن احتجاز صاحب البلاغ لم يكن تعسفيا.
    The State party further submits that the two member panel which decided the author's claim was impartial. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الفريق المكون من عضوين الذي بت في طلب صاحب البلاغ كان غير متحيز.
    The State party further submits that the two-member panel which decided the author's claim was impartial. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الفريق المكون من عضوين الذي بت في طلب صاحب البلاغ كان غير متحيز.
    The State party further submits that the burden of proof for an alleged violation of the Convention, at least initially, rests with the author. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن عبء إثبات انتهاك مزعوم للاتفاقية يقع على عاتق صاحبة البلاغ، على الأقل في المرحلة الأولية.
    4.2 The State party further submits that the alleged violations of the author's rights are not supported by evidence and do not correspond to reality. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الانتهاكات المزعومة لحقوق صاحب البلاغ لا تدعمها أدلة ولا تطابق الواقع.
    9.3 The State party further submits that the rights contained in articles 17 and 23 of the Covenant are not absolute and are to be balanced against societal interests. UN ٩-٣ وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الحقوق الواردة في المادتين ١٧ و ٢٣ من العهد ليست حقوقا مطلقة وينبغي أن يكون هناك توازن بينها وبين مصالح المجتمع.
    4.3 The State party further submits that the author failed to request the judges of the Special Court to disqualify themselves on the grounds that they were not independent and impartial. UN ٤-٣ وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب البلاغ لم يطلب إلى قضاة المحكمة الخاصة تنحية أنفسهم على أساس أنهم لم يكونوا مستقلين وغير متحيزين.
    4.7 The State party further submits that the author lacks credibility in view of inconsistent evidence and admissions he has made since his arrival in Australia. UN ٤-٧ وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن مقدم البلاغ يفتقر إلى المصداقية نظرا لتضارب اﻷدلة التي قدمها والاعترافات التي أدلى بها منذ وصوله إلى أستراليا.
    4.2 The State party further submits that on 29 August 2000 the court rejected the author's motion to return the case for additional investigation on the ground that his right to familiarize himself with the case file had been violated. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن المحكمة رفضت في 29 آب/أغسطس 2000 طلب صاحب البلاغ بإعادة قضيته لإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها بحجة انتهاك حقه في الإطلاع على ملف قضيته.
    4.11 The State party further submits that the Committee's conclusions on the admissibility of various communications as regards the length of the time period seem to be rather inconsistent and far from legal certainty. UN 4-11 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن استنتاجات اللجنة التي تفيد بمقبولية العديد من البلاغات من حيث طول المدة الزمنية المنصرمة تبدو متناقضة إلى حد ما ومجافية لليقين القانوني.
    4.3 The State party further argues that the programme for housing for former tenancy rights holders was available to the author's father and the author. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن برنامج إسكان أصحاب حقوق الحيازة السابقين متاح لصاحب البلاغ ولوالده.
    4.2 The State party further argues that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN ٤-٢ وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.12 The State party further argues that the Federal Act for the Protection against Violence within the Family constitutes a highly effective system to combat domestic violence and establishes a framework for effective cooperation among various institutions. UN 4-12 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن القانون الاتحادي المتعلق بالحماية ضد العنف داخل الأسرة يعتبر نظاما شديد الفعالية لمكافحة العنف العائلي وأنه يشكل إطارا للتعاون الفعال فيما بين المؤسسات المختلفة.
    6.3 the State party further contends that the communication, as far as it relates to claims under articles 5, 6, 7, 12, 14, 15 and 16 is inadmissible for incompatibility with the provisions of the Covenant. UN ٦-٣ وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن البلاغ، بقدر ما يتعلق بالادعاءات بموجب المواد ٥ و ٦ و ٧ و ١٢ و ١٤ و ١٥ و ١٦ غير مقبول لعدم التمشي مع أحكام العهد.
    4.2 The State party also argued that the author had not exhausted domestic remedies: at no time during his dispute with the tax authorities had he filed a claim with the domestic courts about any violation of the Covenant. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأنه لم يثر يوماً مسألة انتهاك أحكام العهد أمام القضاء المحلي في إطار نزاعه مع إدارة الضرائب.
    the State party also maintains that the complaint has not been sufficiently substantiated, since it is based on mere theory and contains no evidence of a personal risk of torture in the event of the complainant's removal. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن الشكوى ليست مدعومة بالأدلة الكافية لأنها تستند إلى مجرد افتراضات ولا تتضمن أي دليل يثبت الخطر الشخصي بالتعرض للتعذيب في حالة ترحيل صاحب الشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus