"وتدمير المنازل" - Traduction Arabe en Anglais

    • destruction of homes
        
    • destruction of houses
        
    • house demolitions
        
    • demolition of homes
        
    • home demolitions
        
    • demolition of houses
        
    • destroy homes
        
    • house demolition
        
    • demolishing homes
        
    • and destroyed homes
        
    • destruction of housing
        
    The attacks also led to massive population displacement and extensive destruction of homes and property. UN وأدت الهجمات أيضا إلى تشريد جماعي للسكان وتدمير المنازل والممتلكات تدميرا واسع النطاق.
    Reports from internally displaced persons and returnees indicate that, until recently, armed groups have committed serious breaches of international humanitarian law against the civilian population in Sierra Leone, including rape and the destruction of homes. UN فإلى عهد قريب والتقارير الواردة من المشردين داخليا والعائدين تشير إلى أن جماعات مسلحة ارتكبت انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ضد السكان المدنيين في سيراليون، بما في ذلك الاغتصاب وتدمير المنازل.
    We cannot continue to only observe the arbitrary confiscation of private property, the destruction of houses, the cordoning off of people. UN ولا يمكننا مواصلة المراقبة فحسب إزاء المصادرة التعسفية للملكية الخاصة وتدمير المنازل وفرض طوق أمني على الناس.
    Other scenes of looting and destruction of houses are said to have been reported. UN وتم اﻹبلاغ عن غير ذلك من حوادث النهب وتدمير المنازل.
    Palestinian contiguity in East Jerusalem is being destroyed by the presence of Jewish settlements and by house demolitions. UN كما يـُـدمـَّـر حاليا الجوار الفلسطيني في القدس الشرقية من خلال إقامة المستوطنات اليهودية وتدمير المنازل.
    Settlements, the separation barrier built on occupied land, demolition of homes and evictions were all illegal under international law, impeded peace and jeopardized the two-State solution. UN واستطرد قائلا إن بناء المستوطنات، وإقامة الجدار الفاصل على الأرض المحتلة، وتدمير المنازل وعمليات طرد السكان كلها اجراءات غير قانونية بموجب القانون الدولي، وتعوق عملية السلام وتعرض حل الدولتين للخطر.
    It identifies the Israeli occupation and the destruction of homes as challenges for the housing sector, but also lists multiple additional internal problems. UN ويذكر أن الاحتلال الإسرائيلي وتدمير المنازل يشكلان تحديين أمام قطاع الإسكان، ولكنه يتحدث أيضاً عن العديد من المشاكل الداخلية الإضافية.
    The Commission notes with deep concern that the separation barrier, closures and other restrictions on movement, demolitions and destruction of homes and economic assets by the Israeli authorities in the Gaza Strip and the West Bank, including those with respect to East Jerusalem, continue to cause hardship for the affected population. UN وتلاحظ اللجنة مع بالغ القلق أن الجدار الفاصل، وحالات الإغلاق وغير ذلك من القيود على التنقل، وأعمال الهدم وتدمير المنازل والأصول الاقتصادية التي تنفذها السلطات الإسرائيلية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القيود المفروضة على القدس الشرقية، تظل تؤدي إلى معاناة السكان المتضررين.
    The use of lethal weapons against demonstrators and the widespread destruction of homes and property along settlement roads cannot, in the opinion of the Commission, be seen as proportionate in the circumstances. UN أما استخدام الأسلحة القاتلة ضد المتظاهرين وتدمير المنازل والممتلكات على نطاق واسع على امتداد طرق المستوطنات فلا يمكن أن يعتبرا، في رأي اللجنة، متناسبين في ظل الظروف القائمة.
    Forms of ill-treatment included beatings with fists and rifle butts, cruel treatment, rape and other forms of sexual assault, mutilation, shooting, threats of violence and destruction of homes and property. UN وشملت أشكال المعاملة السيئة الضرب بقبضة اليد وبمؤخرة البندقية، والمعاملة القاسية، والاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي اﻷخرى، والتمثيل بأعضاء الجسم، وإطلاق النار، والتهديد بارتكاب العنف وتدمير المنازل والممتلكات.
    Reports of very serious and widespread violations of human rights were received from United Nations personnel on the ground. They included large-scale killings, forced displacement of individuals and destruction of homes and property. UN وتلقى موظفو اﻷمم المتحدة في الميدان تقارير عن وقوع انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق الانسان تضمنت عمليات واسعة للقتل والتشريد القسري لﻷفراد وتدمير المنازل والممتلكات.
    Two notable examples were the continued killings and destruction of homes in the Gaza Strip, and the closing of the border crossing between Gaza and Egypt, effectively stranding 2,000 people, most of whom were forced to remain in the border terminal building itself. UN وهناك مثالان جديران بالذكر هما استمرار عمليات القتل وتدمير المنازل في قطاع غزة، وإغلاق معابر الحدود بين غزة ومصر، مما أدى فعليا إلى انسداد الطريق على 000 2 شخص، أجبر معظمهم على البقاء في مبنى محطة الحدود ذاتها.
    These include the requisition of land, the destruction of houses and orchards, the construction of roads meant for the use of settlers only, the exploitation of natural resources within the occupied territory and the alteration of the character and status of the Occupied Palestinian Territory. UN وتشمل هذه الأنشطة مصادرة الأراضي، وتدمير المنازل والبساتين، وشق الطرق المخصصة لاستعمال المستوطنين فقط، واستغلال الموارد الطبيعية في الأرض المحتلة وتغيير طابع ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The killing of innocent civilians, including women and children, the destruction of houses and the daily humiliations inflicted upon the Palestinian people by Israel must be condemned by the international community. UN إن قتل مدنيين أبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال، وتدمير المنازل والإهانات اليومية التي تلحقها إسرائيل بالشعب الفلسطيني يجب أن يدينها المجتمع الدولي.
    With its policy of extrajudicial killings and the destruction of houses and other Palestinian property, Israel, the occupying Power, was violating international humanitarian and human rights law, including the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. UN وإن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من خلال سياساتها القائمة على القتل خارج نطاق القانون وتدمير المنازل وغيرها من الممتلكات الفلسطينية تنتهك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Israel continues to inflict daily hardship and humiliation on Palestinians, through closures, curfews, house demolitions, targeted assassinations, settlement activities, the use of deadly weapons in highly populated areas and the use of disproportionate force. UN فإسرائيل تواصل يوميا تعريض الفلسطينيين للمشاق والإذلال عن طريق عمليات الإغلاق وحظر التجول وتدمير المنازل والاغتيالات المقصودة وأنشطة بناء المستوطنات واستخدام الأسلحة الفتاكة في المناطق الآهلة بالسكان واستخدام العنف غير المتناسب.
    The continuing settlement activities, house demolitions and evictions in the occupied Palestinian territories, including in East Jerusalem, remain a serious concern for the European Union. UN إن استمرار أعمال الاستيطان وتدمير المنازل والإجلاءات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، لا تزال تمثل قلقا شديدا للاتحاد الأوروبي.
    The construction of settlements and the separation barrier on occupied land, the demolition of homes and evictions were illegal under international law and threatened to make a two-State solution impossible. UN وأوضح أن بناء المستوطنات وإقامة الجدار الفاصل على الأرض الفلسطينية وتدمير المنازل وطرد السكان كلها أعمال غير قانونية بموجب القانون الدولي وهي تهدد بجعل حل الدولتين أمراً مستحيلاً.
    In addition, the occupying Power continues to commit all other illegal practices, including extrajudicial killings, arrests and home demolitions, throughout the Occupied Palestinian Territory. UN إضافة إلى ذلك، ما برحت السلطة القائمة بالاحتلال ممعنة في ممارساتها غير الشرعية الأخرى كافة والتي تشمل عمليات القتل بدون محاكمة والاعتقال وتدمير المنازل في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية.
    The evidence suggests that destruction of property and demolition of houses have been replicated elsewhere in the West Bank and Gaza. UN وتوحي الأدلة أن إتلاف الممتلكات وتدمير المنازل كانا يجريان أيضاً في مناطق أخرى من الضفة الغربية وغزة.
    In essence, Israel argues that it cannot be seen as an occupying police power required to act in accordance with police law enforcement codes, but that it is engaged in an armed conflict in which it is entitled to use military means, including the use of lethal weapons, to suppress political demonstrations, to kill Palestinian leaders and to destroy homes and property in the interest of military necessity. UN وتزعم إسرائيل أساسا أنه لم يعد من الممكن النظر إليها كسلطة شرطة محتلة مطالبة بالتصرف وفقا لقواعد إنفاذ قانون الشرطة بل إنها في حالة نزاع مسلح يحق لها فيه أن تستخدم الوسائل العسكرية، بما في ذلك استخدام الأسلحة القاتلة، من أجل قمع المظاهرات السياسية وقتل القادة الفلسطينيين وتدمير المنازل والممتلكات بحكم الضرورة العسكرية.
    " The Syrian Arab Republic condemns Israel's continued illegal occupation of Arab territories, acts of aggression, incursions into Palestinian areas, house demolition, confiscation of land, detentions, policy of assassination of Palestinian leaders, all of which has escalated recently, and the expulsion of Palestinians from their houses, cities and villages. UN " تدين سورية استمرار احتلال إسرائيل غير المشروع للأراضي العربية وأعمالها العدوانية واجتياحها للأراضي الفلسطينية وتدمير المنازل ومصادرة الأراضي والاعتقالات وسياسة الاغتيالات للقادة الفلسطينيين التي صعدت مؤخرا وطرد الفلسطينيين من منازلهم ومدنهم وقراهم.
    36. Noting the representative of Israel's reference to backward regimes, he wondered whether there was anything more backward than occupation, throwing children into prison, preventing doctors from functioning and patients from going to hospital, and demolishing homes and burying their occupants inside. UN 36 - وإذ لاحظ أن ممثل إسرائيل يشير إلى النظم المتخلفة، تساءل إذا كان هناك شيء أكثر تخلفا من الاحتلال، وإلقاء الأطفال في السجون، ومنع الأطباء من أداء وظيفتهم، ومنع المرضى من الذهاب إلى المستشفى، وتدمير المنازل ودفن سكانها.
    20. Many persons whose land is adjacent to the " closed zone " find refused permits, closed gates and destroyed homes too much to bear. This explains why Palestinians are gradually leaving land and homes that they have occupied for generations. UN 20 - ويعتبر العديد من الأشخاص من ذوي الأراضي المتاخمـة " للمنطقة المغلقة " أن رفض التصاريح وإغلاق البوابات وتدمير المنازل عبء لا طاقة لهم بــه، وهذا ما يفسر رحيل الفلسطينيين تدريجيا عن أراضيهم ومنازلهم التي شغلوها لأجيال عديدة.
    It should also investigate reported attacks against fleeing civilians, ambulances and health facilities, large-scale displacement and the destruction of housing and property, and determine whether any such acts amounted to war crimes; UN وينبغي أن تحقق أيضاً فيما أشارت إليه التقارير من اعتداءات على المدنيين الفارين، وسيارات الإسعاف والمنشآت الصحية، والتشريد الواسع النطاق، وتدمير المنازل والممتلكات، وأن تحدِّد ما إذا كان أي من هذه الأعمال يشكل جرائم حرب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus