"وتدنيس" - Traduction Arabe en Anglais

    • desecration of
        
    • and desecration
        
    • and the desecration
        
    • and profanation
        
    • desecrating
        
    • desecrate
        
    • defilement of
        
    • profanation of
        
    • and desecrated
        
    • desecration and
        
    • and the discretion
        
    The resulting damage to Amerindian lands includes the collapse of fish stocks, pollution of useful waterways, desecration of sacred or religious sites, and mercury pollution that causes poisoning to animals and indigenous peoples. UN ومن الأضرار الناجمة عن ذلك التي تلحق بأراضي الهنود الحمر تردي مخزونات السمك وتلوث مجاري المياه الصالحة وتدنيس المواقع المقدسة والدينية والتلوث الزئبقي الذي يتسبب في تسميم الحيوانات والشعوب الأصلية.
    The Special Rapporteur is seriously concerned about frequent attacks on places of worship and the desecration of cemeteries. UN ويساور المقررة الخاصة قلق عميق إزاء الاعتداءات المتكررة على أماكن العبادة وتدنيس المقابر.
    Article 292 of the Penal Code criminalizes the abuse of dead bodies, the desecration of tombs and the disruption of funerals. UN كما تعاقب المادة 292 من قانون العقوبات على إهانة الجثث وتدنيس القبور أو الإخلال بنظام الجنائز.
    The security services have on several occasions arrested persons for vandalization of cemeteries and desecration. UN وقد قامت الأجهزة الأمنية في مناسبات عدة باعتقال أشخاص بسبب تخريب وتدنيس المقابر.
    Alarmed that, although the conflict in Bosnia and Herzegovina is not a religious conflict, it has been characterized by the systematic destruction and profanation of mosques, churches and other places of worship, as well as other sites of cultural heritage, in particular in areas currently or previously under Bosnian Serb and Bosnian Croat control, UN واذ يثير جزعها أنه على الرغم من أن الصراع في البوسنة والهرسك ليس صراعا دينيا، فقد اتسم بعملية منظمة لتدمير وتدنيس المساجد والكنائس وغيرها من دور العبادة، فضلا عن المواقع اﻷخرى للتراث الحضاري لا سيما في المناطق الواقعة حاليا أو فيما مضى، تحت سيطرة البوسنيين الصرب والبوسنيين الكروات،
    Such acts included bombing and setting fire to synagogues and Jewish community centres, desecration of cemeteries, harassment and intimidation of individuals and groups, and a steep increase in anti-Semitic propaganda. UN وقد تضمنت هذه الأفعال إلقاء القنابل وإشعال الحرائق بمعابد اليهود ومراكزهم المجتمعية، وتدنيس المدافن، والتحرش بالأفراد والجماعات وتهديدها، فضلا عن حدوث زيادة كبيرة في الدعاية المناهضة للسامية.
    Incidents of vandalism and desecration of monuments are thoroughly investigated and publicly condemned in the strongest possible terms and at the highest political levels. UN وتجري تحقيقات دقيقة في حوادث التخريب وتدنيس المعالم، التي أُدينت علناً بأشد لهجة ممكنة وعلى أعلى المستويات السياسية.
    Other indigenous representatives also delivered statements on the destruction of their cultural monuments and the desecration of their burial grounds. UN وألقى ممثلون أصليون آخرون ببيانات عن تدمير نصبهم الثقافية وتدنيس مقابرهم.
    You're facing at least ten years in prison for arson, assault, and desecration of a corpse. Open Subtitles أنتَ تواجه على الأقلِ عشرسنواتٍبالسجن.. بتهمةِ إشعال الحرائق, الإعتداء وتدنيس جثّـة.
    It had also pursued aggressive policies of illegal behaviour in connection with settlements and the desecration of holy sites, particularly in Jerusalem. UN وأردف قائلاً إن إسرائيل تتبع أيضاً سياسة عدوانية تتمثّل في سلوكها غير القانوني فيما يتعلّق بالمستوطنات وتدنيس الأماكن المقدّسة، ولا سيما القدس.
    Those States called on Israel to stop this practice, as well as home demolitions, evictions and desecration of Palestinian religious sites, and to prosecute settlers who continue to carry out violence against the Palestinians. UN ودعت تلك الدول إسرائيل إلى الكف عن هذه الممارسة، وعن هدم المنازل والطرد وتدنيس الأماكن الدينية الفلسطينية ومحاكمة المستوطنين الذين يواصلون ارتكاب الأعمال عنف ضد الفلسطينيين.
    Those States called upon Israel to stop this practice, as well as home demolitions, evictions and desecration of Palestinian religious sites, and to prosecute settlers who continue to carry out violence against the Palestinians. UN ودعت تلك الدول إسرائيل إلى الكف عن هذه الممارسة، وعن هدم المنازل والطرد وتدنيس الأماكن الدينية الفلسطينية، ومحاكمة المستوطنين الذين يواصلون ارتكاب الأعمال عنف ضد الفلسطينيين.
    " Alarmed that, although the conflict in Bosnia and Herzegovina is not a religious conflict, it has been characterized by the systematic destruction and profanation of mosques, churches and other places of worship, as well as other sites of cultural heritage, in particular in areas currently or previously under Bosnian Serb and Bosnian Croat control, UN " واذ يثير جزعها أنه على الرغم من أن الصراع في البوسنة والهرسك ليس صراعا دينيا، فقد اتسم بعملية منظمة لتدمير وتدنيس المساجد والكنائس وغيرها من دور العبادة، فضلا عن المواقع اﻷخرى للتراث الحضاري لا سيما في المناطق الواقعة حاليا أو فيما مضى، تحت سيطرة البوسنيين الصرب والبوسنيين الكروات،
    Their main aims are: killing the Muslims, desecrating mosques, burning and defiling the Koran, and raping Muslim women. UN واﻷهداف الرئيسية للمتمردين هي: قتل المسلمين، وتدنيس المساجد، وحرق وتمزيق القرآن، واغتصاب المسلمات.
    To attack symbols of the nation and of the Republic or to desecrate cemeteries; UN الاعتداء على شعارات اﻷمة والجمهورية وتدنيس اﻷضرحة؛
    We call for an end to any insult to religious feelings and defilement of texts, symbols, names or places held sacred by believers. UN وندعو إلى إنهاء أي إهانة للمشاعر الدينية وتدنيس النصوص أو الرموز أو الأسماء أو الأماكن التي يقدسها المؤمنون.
    Some 61 churches had been attacked, vandalized and desecrated. UN ولقد تعرضت 61 كنيسة تقريبا لهجومات وأعمال تخريب وتدنيس.
    Attention was also drawn to the vandalism at the cemeteries of the Church of Our Saviour in Akanthou and at the occupation village of Gypsou. New information has been brought to our attention indicating that the desecration and vandalism of holy places of worship in the occupied part of Cyprus continues. UN واسترعي انتباهكم أيضا إلى أعمال التخريب التي حدثت في مقابر كنيسة المخلص في أكانتو وفي قرية جيبسو المحتلة ووضعنا بين أيديكم معلومات جديدة عن استمرار تخريب وتدنيس دور العبادة المقدسة في الجزء المحتل من قبرص.
    3. Strongly condemns the burning of the Shrine of Shah-e-Hamdan and the discretion of the Jamia Mosque at Safapur, and the burning of the Jamia Mosque at Kishtwar. UN 3 - يدين بشدة إحراق ضريح الشاه حمدان وتدنيس المسجد الجامع في صفابور، وإحراق المسجد الجامع في كشتوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus