"وتدهورت" - Traduction Arabe en Anglais

    • deteriorated
        
    • has worsened
        
    • declined
        
    • have worsened
        
    Mental health, especially for women, children and adolescents has deteriorated significantly. UN وتدهورت كثيرا الصحة العقلية، وخاصة في أوساط النساء والأطفال والمراهقين.
    Since UNTSO moved to the premises in 1948, there had been a very limited maintenance programme and conditions had deteriorated. UN ومنذ أن انتقلت الهيئة إلى هذه المباني في عام 1948، كان هناك برنامج صيانة محدود للغاية وتدهورت الظروف.
    Basic social services have seriously deteriorated and school drop-outs have suddenly increased. UN وتدهورت بشكل خطير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، وازدادت حالات التسرب من المدارس.
    Conditions deteriorated to such an extent that an international appeal was launched by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN وتدهورت الأوضاع السائدة في المخيمات إلى حد دفع إلى إصدار نداء دولي من جانب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بهذا الصدد.
    The situation has worsened in the country as a result of lack of production of contraceptives, as well as provisional system of guaranteed contraceptives. UN وتدهورت الحالة في البلد نتيجة قلة إنتاج وسائل منع الحمل وعدم وجود نظام يكفل توافرها.
    The terms of international trade have worsened, and financial resources have declined in most developing countries, including Zimbabwe. UN لقد تدهورت معدلات التبادل التجاري الدولي، وتدهورت الموارد المالية في معظم البلدان النامية، بما فيها زمبابوي.
    The situation in the labour markets of the remaining countries generally deteriorated in 2004, with some countries facing excessively high unemployment rates. UN وتدهورت في عام 2004 حالة سوق العمالة في البلدان المتبقية عموما، وواجهت بلدان أخرى منها معدلات بطالة عالية بدرجة مفرطة.
    The relationship between these two parties had deteriorated by mid-1975. UN وتدهورت العلاقات بين هذين الحزبين بحلول منتصف عام 1975.
    The physical condition of the facilities deteriorated in 2009 owing to an increased number of infrastructure system malfunctions. UN وتدهورت الظروف المادية للمرافق في عام 2009 بسبب زيادة عدد الأعطال في نظام الهياكل الأساسية.
    Public health had also deteriorated due to the lack of a regular fuel and electricity supply. UN وتدهورت الصحة العامة أيضا نتيجة لغياب الإمدادات المنتظمة من الوقود والكهرباء.
    The situation of human rights defenders deteriorated significantly. UN وتدهورت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان إلى حد بعيد.
    The situation of women has deteriorated in some countries of the region because of armed conflict, civil strife and lack of stability. UN وتدهورت حالة المرأة في بعض بلدان المنطقة بسبب النزاعات المسلحة، والقلاقل المدنية وعدم الاستقرار.
    The spouses' relationship had deteriorated along the years. UN وتدهورت العلاقة بين الزوجين على مر الأعوام.
    The spouses' relationship had deteriorated along the years. UN وتدهورت العلاقة بين الزوجين على مر الأعوام.
    The human rights and humanitarian situation, which was already acute prior to the commencement of Operation Cast Lead, further deteriorated. UN وتدهورت حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية، المترديتان أصلا قبل شنّ هذه العملية.
    School facilities have also deteriorated because of limitations in importing construction materials. UN وتدهورت حالة مرافق المدارس أيضا بسبب الحصار، والقيود المفروضة على استيراد مواد البناء.
    As a result, they returned to threaten us in 2006, and the security situation has deteriorated markedly. UN ونتيجة لذلك، عادوا لتهديدنا عام 2006، وتدهورت الحالة الأمنية تدهورا ملحوظا.
    Government fiscal positions have deteriorated significantly. UN وتدهورت الأوضاع المالية للحكومات تدهورا ملموسا.
    Significant disparities exist among regions, and gender inequality has significantly deteriorated since 2003. UN فهناك تفاوتات هامة بين المناطق وتدهورت كثيرا المساواة بين الجنسين منذ عام 2003.
    The situation has worsened considerably since July 1997. UN وتدهورت الحالة كثيرا منذ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Access to and provision of social services has declined. UN وتدهورت فرص الوصول إلى الخدمات الاجتماعية وتوفيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus