"وتدهور البيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and environmental degradation
        
    • degradation of the environment
        
    • the deterioration of the environment
        
    • environmental degradation and
        
    • and degradation
        
    • environmental deterioration
        
    • from environmental degradation
        
    This in turn will lead to further deforestation and environmental degradation unless we commit to restoring degraded land. UN وسيؤدي ذلك بدوره إلى مزيد من إزالة الغابات وتدهور البيئة ما لم نلتزم باستصلاح الأراضي المتدهورة.
    Concern was also expressed about rising unemployment, deterioration in living standards, emerging social problems and environmental degradation. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء تصاعد البطالة وتدهور مستويات المعيشة، ونشوء مشاكل اجتماعية وتدهور البيئة.
    It would also enable the international community to cope with the challenges of AIDS, racism and environmental degradation. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يمكن المجتمع الدولي من التغلب على تحديات الإيدز والعنصرية وتدهور البيئة.
    Greater international cooperation is required to address the root causes of international migration, including poverty, the lack of employment opportunities, conflict, poor governance and environmental degradation. UN وثمة حاجة لتعاون دولي أكبر من أجل معالجة الأسباب الجذرية للهجرة الدولية، بما فيها الفقر، وانعدام فرص العمل، والنزاعات، وسوء الحكم وتدهور البيئة.
    African leaders recognize that climate change and environmental degradation are among the most serious global challenges that affect Africa negatively. UN إن قادة أفريقيا يدركون أن تغير المناخ وتدهور البيئة يندرجان بين أشد التحديات العالمية خطورة التي تلحق الضرر بأفريقيا.
    Migration should be recognized as an element of broader adaptation strategies, and the resilience of vulnerable populations to climate change and environmental degradation should be increased. UN ويجب اعتبار الهجرة أحد عناصر استراتيجيات التكيف الأوسع، وزيادة صمود السكان المعرضين لتغير المناخ وتدهور البيئة.
    Assessments for other effects, including recreational fishing and environmental degradation UN تقديرات لآثار أخرى، من بينها صيد السمك لأغراض ترفيهية وتدهور البيئة
    The overarching aim of this subprogramme is to decouple economic growth from unsustainable resource use and environmental degradation. UN الهدف الشامل لهذا البرنامج الفرعي فصل النمو الاقتصادي عن الاستخدام غير المستدام للموارد وتدهور البيئة.
    The intensification of climate change events and environmental degradation is putting at risk the safety and livelihood of a growing number of people. UN ويعرِّض تكثيف ظواهر تغيُّر المناخ وتدهور البيئة سلامة أعداد متزايدة من الناس وسُبل كسبهم للرزق للخطر.
    Shortage of natural resources and environmental degradation give rise to conflicts and complicate their resolution. UN فنقص الموارد الطبيعية وتدهور البيئة يؤديان إلى النزاعات ويعقِّد حل تلك النزاعات.
    The UNCCD provides the best instrument for recognizing indigenous rights to fight against hunger, poverty and environmental degradation. UN وبيّنت أن الاتفاقية توفِّر الأداة الفضلى للإقرار بما للشعوب الأصلية من حقوق في مكافحة الجوع والفقر وتدهور البيئة.
    Besides, refugees pose many problems relating to security and environmental degradation. UN وعلاوة على ذلك، يشكل اللاجئون مشاكل عديدة بالنسبة للأمن وتدهور البيئة.
    The fight against poverty, underdevelopment and environmental degradation must be at the top of our agenda. UN ويجب أن تكون مكافحة الفقر والتخلف وتدهور البيئة في قمة جدول أعمالنا.
    Economic turbulence, persistent poverty and environmental degradation provide a sombre background to this session of the General Assembly. UN يشكل الاضطراب الاقتصادي والفقر المستمر وتدهور البيئة خلفية قاتمة لهذه الدورة للجمعية العامة.
    Poverty, deprivation and environmental degradation are the greatest evils facing developing countries today. UN الفقر والحرمان وتدهور البيئة أفظع الشرور التي تواجهها البلدان الناميـــــة اﻵن.
    Underlying factors such as unemployment, family disintegration, and environmental degradation exacerbated the situation of children. UN كما أن عوامل أساسية مثل البطالة والتفسخ الأسري وتدهور البيئة تؤدي إلى تفاقم حالة الأطفال.
    Hence, the coexistence of poverty, hunger and environmental degradation still makes achieving SARD an elusive target. UN لذا، لا يزال تواجد الفقر مع الجوع وتدهور البيئة يجعل تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة هدفا بعيد المنال.
    Given our state of development, more often than not we are powerless to prevent or mitigate the impact of natural disasters and environmental degradation. UN وبالنظر إلى حالة التنمية في بلداننا، كثيرا ما نعجز عن منع آثار الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة أو التخفيف من حدتها.
    Small island developing States are innocent victims of global warming and the degradation of the environment. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية ضحايا بريئة لظاهرة الاحترار العالمي وتدهور البيئة.
    That is why, in considering the debt problem, account should be taken not only of socio-economic indicators but also of the efforts made by a State to combat poverty and the deterioration of the environment. UN ومعنى هذا أنه لدى النظر في مشكلـة الديون ينبغي لا أن تؤخذ المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية بعين الاعتبار فحسب وإنما أن تراعى أيضا الجهود التي تبذلها الدولة المعنية لمكافحة الفقر وتدهور البيئة.
    It discussed the interlinkages between food and nutrition security, health, gender equality, environmental degradation and climate change. UN ونوقشت خلاله الصلة بين الأغذية والأمن الغذائي والصحة والمساواة بين الجنسين وتدهور البيئة وتغير المناخ.
    For example, resource security, food security and human health can be threatened by over-exploitation of living marine resources and degradation of the marine environment. UN فالموارد الغذائية والأمن الغذائي والصحة البشرية على سبيل المثال يمكن أن تتعرض للخطر بسبب الإفراط في استغلال الثروات البحرية وتدهور البيئة البحرية.
    In addition, they suffer from armed conflict, natural disasters, the spread of diseases and environmental deterioration. UN وهي تعاني، علاوة على ذلك، من الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، وانتشار الأمراض، وتدهور البيئة.
    Innovations in industry and their diffusion will no doubt be among the most important mechanisms for progressively delinking economic growth from environmental degradation. UN ولا شك أن الابتكارات في مجال الصناعة ونشر هذه الابتكارات سيكونان من أهم اﻵليات المؤدية إلى الفصل تدريجيا بين النمو الاقتصادي وتدهور البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus