"وتدين بشدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • it strongly condemns
        
    • and strongly condemned
        
    • strongly condemns the
        
    • and strongly condemning
        
    • strongly condemned the
        
    it strongly condemns these acts and once again issues a warning to all who fish in the murky waters of the foreign and national terrorist groups that are casting a shadow over the eastern part of the country. UN وتدين بشدة هذه الأعمال، وتحذّر، من جديد، كل من يصطادون في المياه العكرة، من مجموعات إرهابية أجنبية ووطنية أثكلت شرق البلاد، بأنها أعدت لهم عقابا سيكون عبرة لمن يعتبر.
    10. The Kingdom of Morocco reaffirms its unwavering commitment to the principles of dignity and equality between all human beings and to internationally recognized human rights principles. it strongly condemns all forms of discrimination and prohibits all forms of inequality within its territory. UN 10- تؤكد المملكة المغربية تشبتها الدائم بمبادىء الكرامة والمساواة بين جميع البشر كما تجدد تمسكها بمبادىء حقوق الإنسان كما هي متعارف عليها عالمياً، وتدين بشدة أي شكل من أشكال التمييز وتمنع أي نوع من أنواع اللامساواة داخل أراضيها.
    Japan expressed its deepest condolences for those peacekeepers who had made the ultimate sacrifice in the line of duty and strongly condemned attacks targeting peacekeepers. UN وتعرب اليابان عن خالص تعازيها لحفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم وهم يؤدون واجبهم وتدين بشدة الهجمات التي تستهدف حفظة السلام.
    71. Iran paid tribute to the courage and sacrifice of all peacekeepers, and strongly condemned the killing of United Nations peacekeepers, which raise serious concern about their safety and security. UN 71- وإيران تشيد بشجاعة وتضحية جميع حفظة السلام وتدين بشدة قتل أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، الذي يثير شواغل خطيرة حول سلامتهم وأمنهم.
    The Syrian Arab Republic strongly condemns the continued Israeli practices that challenge the Arab and Syrian rights as upheld by the United Nations. UN وتدين بشدة الجمهورية العربية السورية الممارسات الإسرائيلية المتواصلة التي تشكل تحديا للحقوق العربية والسورية التي أكدتها الأمم المتحدة.
    2. Reaffirms that every person has a right to protection from terrorism and strongly condemns the violations of the right to life, liberty and security; UN 2- تؤكد مجدداً أن لكل شخص الحق في الحماية من الإرهاب وتدين بشدة انتهاكات الحق في الحياة والحرية والأمن؛
    Expressing support for the work carried out by the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic, and strongly condemning the lack of cooperation by the Syrian authorities with the commission of inquiry, UN وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية، وتدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    Expressing support for the work carried out by the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic, and strongly condemning the lack of cooperation by the Syrian authorities with the commission of inquiry, UN وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية، وتدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق،
    It strongly condemned the practice of hostage-taking for the purpose of demanding ransom or gaining political concessions and called on all States to cooperate actively in addressing the problem. UN وتدين بشدة الممارسة المتمثلة في أخذ رهائن للمطالبة بفدية أو بغرض الحصول على تنازلات سياسية وتدعو جميع الدول إلى التعاون الفعال لمعالجة هذه المشكلة.
    18. The Republic of Iraq emphasizes its enduring commitment to the principles of dignity and equality between all human beings and reaffirms its adherence to universally recognized human rights principles. it strongly condemns all forms of discrimination and prohibits any form of inequality within its territory. UN 18- تؤكد جمهورية العراق التزامها الدائم بمبادئ الكرامة والمساواة بين جميع البشر كما تجدد تمسكها بمبادئ حقوق الإنسان كما هي متعارف عليها عالمياً، وتدين بشدة أي شكل من أشكال التمييز وتمنع أي نوع من أنواع اللامساواة داخل أراضيها.
    8. Jordan affirms its abiding commitment to upholding the principles of human dignity and equality for all and renews its commitment to internationally recognized human rights principles. it strongly condemns all forms of discrimination and prohibits all forms of inequality on its soil. UN 8- يؤكد الأردن تمسكه الدائم بمبادئ الكرامة والمساواة بين جميع البشر كما تجدد تمسكها بمبادئ حقوق الإنسان كما هي متعارف عليها عالمياً، وتدين بشدة أي شكل من أشكال التمييز وتمنع أي نوع من أنواع اللامساواة داخل أراضيها.
    40. His delegation was concerned about the increasing threats to the security and safety of United Nations peacekeepers and strongly condemned all acts of violence against them. UN 40 - وذكر أن وفده تقلقه التهديدات المتزايدة التي يتعرض لها أمن وسلامة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وتدين بشدة جميع أعمال العنف الموجهة ضدهم.
    Peru therefore supported the Secretary-General's zero-tolerance policy and strongly condemned the behaviour of United Nations personnel who participated directly or indirectly in any inappropriate or immoral conduct, especially the sexual abuse or exploitation of women and children; the perpetrators of such acts should be severely punished. UN ومن هنا فإن بيرو تؤيد سياسة الأمين العام في عدم التسامح، وتدين بشدة سلوك موظفي الأمم المتحدة الذين يساهمون بشكل مباشر أو غير مباشر في أي سلوكيات غير لائقة أو غير أخلاقية، وبخاصة الاعتداء والاستغلال الجنسيان للنساء والأطفال؛ ومرتكبو هذه الأفعال يجب أن يعاقبوا بشدة.
    54. Fiji emphasized that host countries and others concerned must take appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations and associated personnel, and strongly condemned attacks and acts of violence against such personnel. UN ٥٤ - وأعلن أن فيجي تؤكد على ضرورة أن تتخذ البلدان المضيفة والبلدان المعنية اﻷخرى الخطوات الملائمة لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، وتدين بشدة الهجمات وأعمال العنف التي تُشن ضدهم.
    Ireland is concerned about the impact on the duration and nature of armed conflicts and strongly condemns the involvement of mercenaries in terrorist activities wherever it occurs. UN وتشعر آيرلندا بالقلق إزاء أثر ذلك النشاط على الفترة التي تستغرقها النزاعات المسلحة وطبيعتها وتدين بشدة تورط المرتزقة في الأنشطة الإرهابية أينما حدثت.
    San Marino is deeply concerned about the worsening situation in this area and strongly condemns the spiral of violence plaguing that region and indiscriminately causing victims every day, mainly among civilians, especially women and children. UN وتعرب سان مارينو عن قلقها العميق حيال الوضع المتأزم في هذه المنطقة وتدين بشدة دوامة العنف التي تصيب تلك المنطقة وتوقع كل يوم ضحايا، بلا تمييز، لا سيما من بين المدنيين، نساء وأطفالا على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus