"وتراثه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and heritage
        
    • Legacy
        
    • heritage of
        
    Iran is one of the oldest civilizations in the world. Its people are justifiably proud of their history, culture and heritage. UN إن إيران واحدة من أقدم حضارات العالم، وشعبها مُحق في اعتزازه بتاريخه وثقافته وتراثه.
    Given the diverse nature of the society, its culture and heritage and the political ups and downs, the Government has been conscious of the limitations that it operates within. UN ونظرا للطبيعة المتنوعة للمجتمع وثقافته وتراثه والتقلبات السياسية تدرك الحكومة الحدود التي تعمل في إطارها.
    Moreover, all political and civic forces need to recognize that years of shared suffering require a shared effort to develop a common vision for building a society respectful of the diversity and heritage of Iraq. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يلزم لجميع القوى السياسية والمدنية أن تدرك أن ما تقاسمته من سنوات المعاناة تقتضي منها القيام بجهد مشترك لوضع رؤية موحدة لبناء مجتمع يحترم تنوع العراق وتراثه.
    Under that scheme, the rich culture and heritage of the East Timorese people would be obliterated. UN وبموجب تلك الخطة، ستمحي ثقافة شعب تيمور الشرقية وتراثه الثري.
    At the United Nations in Geneva, El Salvador paid tribute to the memory and Legacy of Monsignor Romero by hosting an event dedicated to his memory. UN وفي الأمم المتحدة، في جنيف، أشادت السلفادور بذكرى المونسنيور روميرو وتراثه باستضافة مناسبة كرست لذكراه.
    46. The Islamic Republic of Iran had been actively involved in the World Conference and the preparatory process; indeed, the country's commitment could be traced to its own cultural values and heritage. UN 46 - وقال إن جمهورية إيران الإسلامية شاركت مشاركة نشطة في المؤتمر وفي العملية التحضيرية التي سبقته؛ بل إن التزام البلد يعود إلى قيمه الثقافية وتراثه.
    The toponymic landscape is still dominated mainly by the names that depict the Berberian, Phoenician/Carthaginian, Roman, Andalusian and French history and heritage of the country. UN ولا تزال الأسماء التي تصور تاريخ البلد وتراثه البربري، والفينيقي/القرطاجني، والروماني، والأندلسي، والفرنسي تهيمن على مشهد أسماء المواقع الجغرافية بصورة رئيسية.
    — The Museum of the Jewish Diaspora (Tel Aviv) — relates the unique story and culture of the Jewish people since the time it exiled from its homeland and presents its history, tradition and heritage. UN - متحف الشتات اليهودي )تل أبيب(: يحكي القصة الفريدة للشعب اليهودي وثقافته منذ نفيه من بلده ويَعرض تاريخه وتقاليده وتراثه.
    54. At the economic level, Sri Lanka was working towards an open, people-friendly economic system based on democratic and pluralistic institutions and able to protect the country's unique values and heritage and build on respect for fundamental freedoms and human rights. UN 54 - وعلى الصعيد الاقتصادي، تعمل سري لانكا على إقامة نظام اقتصادي منفتح يخدم الناس ويستند إلى مؤسسات ديمقراطية تعددية وقادر على حماية قيم البلد الفريدة وتراثه ويقوم على احترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان.
    45. Education is aimed at raising and developing the overall cultural standard, promoting scientific thought, kindling the spirit of enquiry, meeting the requirements of economic and social plans, and creating a generation strong in body and moral fibre that takes pride in its country and heritage and preserves its achievements. UN 45- يهدف التعليم إلى رفع المستوى الثقافي العام وتطويره وتنمية التفكير العلمي وإذكاء روح البحث وتلبية متطلبات الخطط الاقتصادية والاجتماعية وإيجاد جيل قوي في بنيته وأخلاقه يعتز بأمته ووطنه وتراثه ويحافظ على منجزاته.
    In particular, Finland should ensure special protections for Sami reindeer husbandry, given the centrality of this means of livelihood to the culture and heritage of the Sami people " (A/HRC/18/35/Add.2, para. 84). UN وينبغي أن تضمن فنلندا على وجه الخصوص أوجه حماية خاصة تتعلق بالتربية الصامية لأيائل الرنة، بالنظر إلى أهمية سبيل العيش هذا لثقافة الشعب الصامي وتراثه (A/HRC/18/35/Add.2، الفقرة 84).
    In particular, Finland should ensure special protections for Sami reindeer husbandry, given the centrality of this means of livelihood to the culture and heritage of the Sami people " (A/HRC/18/35/Add.2, para. 84). UN وينبغي أن تضمن فنلندا على وجه الخصوص أوجه حماية خاصة تتعلق بالتربية الصامية لأيائل الرنة، بالنظر إلى أهمية سبيل العيش هذا لثقافة الشعب الصامي وتراثه (A/HRC/18/35/Add.2، الفقرة 84).
    (a) To instil religious faith and morals in young people, impart to them the teachings and heritage of religion and lead them to embrace the right path in order to build faithful, God-worshipping, liberated and responsible individuals, with emphasis on social values motivated by devoutness and piety; UN (أ) ترسيخ العقيدة والأخلاق الدينية في النشء وتبصيرهم بتعاليم الدين وتراثه وتربيتهم على هديه لبناء الشخصية المؤمنة العابدة لله المتحررة والمسؤولة، وتركيز القيم الاجتماعية المؤسسة على دوافع العمل الصالح والتقوى؛
    Its main Legacy lies in the challenge it hands over to the years to come. UN وتراثه اﻷساسي هــو التحدي الذي يشكلــه بالنسبة إلى السنوات القادمة.
    Musharraf’s Ambiguous Legacy News-Commentary مُـشَرَّف وتراثه الملتبس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus