"وتراخيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • licences
        
    • permits
        
    • licenses
        
    • and licensing
        
    • licensing and
        
    Export licences are issued by the Department, with special clauses. UN وتراخيص التصدير تصدرها الإدارة السالفة الذكر، مشفوعة بأحكام خاصة.
    Several contractual models are being explored, including one that allows for procuring modules and user licences in alignment with the systems deployment strategy. UN ويجري استكشاف عدة نماذج تعاقدية، بما في ذلك نموذج يتيح الحصول على نماذج وتراخيص استعمال تتمشى مع استراتيجية نشر النظم.
    A proposed technology mechanism and compulsory licences for clean technologies could be explored to ensure access to clean technologies. UN ويمكن استكشاف آلية تكنولوجية وتراخيص إلزامية مقترحة فيما يتعلق بالتكنولوجيات النظيفة لضمان الوصول إلى هذه التكنولوجيات.
    According to the territorial Government, a significant proportion of revenues comes from sources such as stamp duty and work permits, which are considered unpredictable revenue streams. UN وأفادت حكومة الإقليم بأن جزءا هاما من الإيرادات يأتي من مصادر كرسوم الطوابع وتراخيص العمل التي تعتبر من تدفقات الإيرادات غير القابلة للتنبؤ.
    It requires all militia and police to possess identification and weapons permits, and to wear distinctive uniforms. UN كما أنه يطلب من جميع أفراد الميليشيات والشرطة حيازة بطاقات هوية وتراخيص لحمل السلاح وارتداء أزياء رسمية مميزة.
    Digicel was acquiring the assets and licenses of Cingular Wireless in at least five CARICOM member States. UN فبدأت شركة ديجيسل تحصل على أصول وتراخيص شركة سينغيولار وايرليس في خمس دول أعضاء على الأقل من أعضاء الجماعة الكاريبية.
    Beside these organizations, each African country has its own established registration body dealing with IPR and licensing of patents. UN وإلى جانب هذه المؤسسات، لدى كل بلد أفريقي هيئة تسجيل تعنى بحقوق الملكية الفكرية وتراخيص براءات الاختراع.
    The main areas of complaints are subsidies, anti-dumping, import licensing and safeguard measures. UN ومجالات الشكاوى الرئيسية هي الإعانات، ومكافحة الإغراق وتراخيص الاستيراد والتدابير الوقائية.
    During the waiting period the spouse receives visiting visas and temporary residency licences, so that he or she can work and live in Israel. UN وخلال فترة الانتظار، يحصل الزوج على تأشيرة زيارة وتراخيص للإقامة المؤقتة لكي يتمكن من العمل والعيش في إسرائيل.
    (v) The competition policy treatment of the exercise of intellectual property rights (IPRs) and of licences of IPRs or know-how; UN `5` معالجة سياسات المنافسة لممارسة حقوق الملكية الفكرية وتراخيص حقوق الملكية الفكرية أو الدراية الفنية؛
    licences to publish a particular title are usually granted within a few days. UN وتراخيص نشر مؤلف ما تمنح عادة في غضون بضعة أيام.
    The Central African authorities shall accept as valid, and shall exempt from fees or charges, driving licences and permits issued to MISAB personnel by their respective national authorities. UN تقبل سلطات أفريقيا الوسطى، دون المطالبة بضرائب أو رسوم شهادات وتراخيص السياقة المسلمة إلى أفراد بعثة الرصد من جانب السلطات الوطنية لكل منهم، وتقر بصلوحيتها.
    The competition policy treatment of the exercise of intellectual property rights (IPRs) and of licences of IPRs or know-how; UN `5` معالجة سياسات المنافسة لممارسة حقوق الملكية الفكرية وتراخيص حقوق الملكية الفكرية أو الدراية الفنية؛
    The first applications for banking licences and for non-bank, microfinance institutions have already been received. UN وقد وردت بالفعل الطلبات اﻷولى لتراخيص المصارف، وتراخيص مؤسسات التمويل الجزئي غير المصرفية.
    After these campaigns, an important number of Roma have been issued identity cards, driving licences, passports, etc. UN وفي أعقاب هذه الحملات، تم إصدار أعداد كبيرة من بطاقات الهوية، وتراخيص القيادة، وجوازات السفر وغيرها لأفراد الروما.
    The staff member pled guilty to one count of fraud and misuse of visas, permits and other documents. UN وأقر الموظف بالذنب في تهمة واحدة هي الاحتيال وإساءة استعمال تأشيرات وتراخيص ووثائق أخرى.
    States shall provide protection and temporary residence permits to victims and witnesses during legal proceedings. UN وتقدم الدول الحماية وتراخيص الإقامة المؤقتة للضحايا والشهود أثناء الإجراءات القضائية.
    This development requires updating of the existing computer equipment, and procurement of necessary peripherals and software licenses. UN وسوف يقتضي هذا التطوير تحديث الحواسيب الموجودة وشراء التجهيزات الضرورية وتراخيص البرامج الجاهزة.
    (vii) Hardware contracts and software licenses UN ' ٧ ' عقود مكونات الحاسوب ووحداته وتراخيص برامج الحاسوب
    This requires procurement of necessary peripherals and software licenses and updating of the existing computer equipment. UN ويقتضي هذا التطوير شراء اللوازم التكميلية الضرورية وتراخيص البرامج الجاهزة وتحديث الحاسبات الآلية الموجودة.
    Acquisition of facilities is one technique of commercial presence but is restricted in many countries, and management contracts and licensing are becoming a preferred means of commercial establishment for hospital services. UN ويشكل احتياز المرافق إحدى تقنيات الحضور التجاري، غير أن الاحتياز مقيد في كثير من البلدان، وقد أصبحت عقود وتراخيص الادارة وسيلة مفضلة للاستقرار التجاري في مجال خدمات المستشفيات.
    Specific age-related legislative measures in areas as varied as building codes, licensing and monitoring of care centres and vocational training have also begun to emerge. UN كما بدأت تظهر تدابير تشريعية تتصل بفئة عمرية محددة في مجالات متباينة مثل قوانين بناء وتراخيص ورصد مراكز الرعاية والتدريب المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus