"وتراكم رأس المال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and capital accumulation
        
    • and capital formation
        
    • and accumulation of capital
        
    The early literature on development emphasized economic growth and capital accumulation at a macro level. UN وركّزت المؤلفات الأولى بشأن التنمية على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال على الصعيد الاقتصادي الكلي.
    For most poor countries, policies to accelerate investment and capital accumulation must initially be designed for a predominantly rural economy, with the basic aim of increasing agricultural productivity, particularly among smallholders, and generating a net agricultural surplus that can be used to nurture non-traditional activities. UN :: في حالة معظم البلدان الفقيرة، يجب أن تصمم في المقام الأول سياسات تعجيل الاستثمار وتراكم رأس المال في اقتصاد ريفي أساساً، بهدف أساسي هو زيادة الإنتاجية الزراعية، ولا سيما في صف صغار الملاك، وتوليد فائض زراعي صاف يمكن استخدامه لرعاية أنشطة غير تقليدية.
    Macroeconomic variables, such as savings and capital accumulation, balance of payments and exchange rates, public finances and, naturally, employment and growth rates were greatly affected by commodity prices and their reflection in export earnings in commodity-dependent countries. UN وتتأثر متغيرات الاقتصاد الكلي مثل المدخرات وتراكم رأس المال وميزان المدفوعات وأسعار الصرف والمالية العامة، وبالطبع العمالة ومعدلات النمو، تأثرا كبيراً بأسعار السلع الأساسية وانعكاسها في إيرادات التصدير في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    On the one hand, delegations from developing countries pointed to the creative, and often heterodox, policies that played a central role in accelerating structural change and capital formation in China and India, while other countries that adhered more to orthodox structural reforms have mostly shown disappointing performances. UN فمن ناحية، أشارت وفود من البلدان النامية إلى سياسات مبتكرة، وفي أحيان كثيرة غير تقليدية، أدت دوراً أساسياً في تسريع التغيير الهيكلي وتراكم رأس المال في الصين والهند، وأظهرت بلدن أخرى في الوقت ذاته تمسكاً أكبر بإصلاحات هيكلية تقليدية أسفرت في معظم الأحيان عن أداءٍ مخيبٍ للآمال.
    In that respect, investment and accumulation of capital played a crucial instrumental role. UN وفي هذا الصدد، يؤدي الاستثمار وتراكم رأس المال دوراً حاسماً بالغ الفائدة.
    9.3 At UNCTAD IX, Governments recognized that the concept of development has evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to that of a multidimensional undertaking with the ultimate goal of bettering the human condition. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في اﻷونكتاد التاسع بأن مفهوم التنمية قد تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال إلى عمل متعدد اﻷبعاد يستهدف في نهاية اﻷمر تحسين أحوال اﻹنسان.
    9.3 At the ninth session of UNCTAD, Governments recognized that the concept of development had evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to that of a multidimensional undertaking with the ultimate goal of bettering the human condition. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية قد تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال إلى عمل متعدد اﻷبعاد يستهدف في نهاية اﻷمر تحسين أحوال اﻹنسان.
    9.3 At the ninth session of UNCTAD, Governments recognized that the concept of development had evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to that of a multidimensional undertaking with the ultimate goal of bettering the human condition. UN ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية قد تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي وتراكم رأس المال إلى عمل متعدد اﻷبعاد يستهدف في نهاية اﻷمر تحسين أحوال اﻹنسان.
    Economic Development and capital accumulation - Recent Experience and Policy Implications (14 June 2004) UN التنمية الاقتصادية وتراكم رأس المال - الخبرة المكتسبة حديثاً والآثار المترتبة بالنسبة للسياسات (14 حزيران/يونيه 2004)
    Macroeconomic variables, such as savings and capital accumulation, balance of payments and exchange rates, public finances and, naturally, employment and growth rates are greatly affected by commodity prices and their reflection in export earnings in commodity-dependent countries. UN وتتأثر متغيرات الاقتصاد الكلي مثل المدخرات وتراكم رأس المال وميزان المدفوعات وأسعار الصرف والمالية العامة، وبالطبع العمالة ومعدلات النمو، تأثرا كبيراً بأسعار السلع الأساسية وانعكاسها في إيرادات التصدير في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    China is also losing long-term growth momentum, as falling fertility rates and returns on investment weaken labor-force expansion and capital accumulation. And it is becoming increasingly difficult for China to take advantage of technology-driven productivity gains. News-Commentary وتفقد الصين أيضاً زخم النمو الطويل الأمد، مع تسبب انخفاض معدلات الخصوبة والعائدات على الاستثمار في إضعاف توسع القوة العاملة وتراكم رأس المال. وقد أصبح من الصعب على نحو متزايد أن تستفيد الصين من مكاسب الإنتاجية المعتمدة على التكنولوجيا.
    23. Recognizes that boosting investment and capital accumulation depends on both private capital inflows and domestic resource mobilization, and that external borrowing can play an important role in financing of capital goods imports required for the creation and upgrading of productive capacities, particularly in instances where foreign exchange cannot be generated through exports. UN 23- تقر بأن تعزيز الاستثمار وتراكم رأس المال يتوقف على تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الوافدة وحشد الموارد المحلية، وأن الاقتراض الأجنبي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تمويل الواردات من السلع الرأسمالية اللازمة لبناء القدرات الإنتاجية والارتقاء بها، ولا سيما عندما يتعذر الحصول على النقد الأجنبي عن طريق الصادرات.
    On the one hand, delegations from developing countries pointed to the creative, and often heterodox, policies that played a central role in accelerating structural change and capital formation in China and India, while other countries that adhered more to orthodox structural reforms have mostly shown disappointing performances. UN فمن ناحية، أشارت وفود من البلدان النامية إلى سياسات مبتكرة، وفي أحيان كثيرة غير تقليدية، أدت دوراً أساسياً في تسريع التغيير الهيكلي وتراكم رأس المال في الصين والهند، وأظهرت بلدن أخرى في الوقت ذاته تمسكاً أكبر بإصلاحات هيكلية تقليدية أسفرت في معظم الأحيان عن أداءٍ مخيبٍ للآمال.
    On the one hand, delegations from developing countries pointed to the creative, and often heterodox, policies that played a central role in accelerating structural change and capital formation in China and India, while other countries that adhered more to orthodox structural reforms have mostly shown disappointing performances. UN فمن ناحية، أشارت وفود من البلدان النامية إلى سياسات مبتكرة، وفي أحيان كثيرة غير تقليدية، أدت دوراً أساسياً في تسريع التغيير الهيكلي وتراكم رأس المال في الصين والهند، وأظهرت بلدن أخرى في الوقت ذاته تمسكاً أكبر بإصلاحات هيكلية تقليدية أسفرت في معظم الأحيان عن أداءٍ مخيبٍ للآمال.
    The global economic crisis, the climate change crisis, the food crisis and the energy crisis are all structural in nature and can be blamed essentially on unsustainable patterns of production, distribution and consumption, the concentration and accumulation of capital in a few hands, the relentless, indiscriminate pillaging of natural resources, the commercialization of life and speculation at all levels for the benefit of a few. UN وإن الأزمة الاقتصادية العالمية وأزمة تغير المناخ والأزمة الغذائية وأزمة الطاقة، كلها ذات طابع هيكلي وتعزى أساسا إلى أنماط إنتاج وتوزيع واستهلاك غير مستدامة، وإلى تركّز وتراكم رأس المال في أيد قليلة، والنهب المتواصل والعشوائي للموارد الطبيعية، وتسليع جميع مناحي الحياة والمضاربة على جميع المستويات لفائدة قلة قليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus